Рисунок языка человека: о чем говорит цвет корня и спинки этого органа?

Содержание

как работают наши вкусовые рецепторы

Делимся переводом статьи про анатомию вкуса. Она поможет понять, как формируется вкусовое впечатление и почему в оценке кофе важен не только вкус, но и тело, запах и температура.

Вкусовые сосочки: из чего состоит поверхность языка

Если внимательно посмотреть на язык, мы увидим, что он как будто покрыт маленькими «пупырышками». Кажется, что это и есть наши вкусовые рецепторы. Но на самом деле это вкусовые сосочки. Рецепторы намного меньше: в одном вкусовом сосочке — от 3 до 100 рецепторов.


Вкусовые сосочки языка

Обратите внимание, что некоторые сосочки выглядят иначе, чем другие. Это потому что у нас на языке четыре типа сосочков. В центре языка — множество маленьких, тонких сосочков. Они называются нитевидными и не содержат вкусовых рецепторов. Спереди и по бокам языка — маленькие круглые сосочки, похожие на крапинки. Это грибовидные сосочки — они обычно содержат по 3–5 вкусовых рецепторов.

Увидеть другие два типа гораздо сложнее. Посмотрите на самую заднюю часть языка — туда, где расположены миндалины. Возможно, вам удастся разглядеть несколько выступов по бокам. Это листовидные сосочки. А ближе к небному язычку расположены большие, круглые вкусовые сосочки. Они называются желобовидными. Каждый из этих двух типов содержит более 100 вкусовых рецепторов.

Сладкий, горький, солёный. Правда ли, что разные части языка отвечают за разные вкусы?

Глядя на расположение сосочков на языке, мы вспоминаем уроки биологии, на которых изучали карту языка. Она показывает области, которые отвечают за распознавание разных вкусов — соленого, сладкого, кислого, горького и острого. Но не все так просто: карта языка — это миф! Каждый вкусовой рецептор, независимо от расположения, может распознавать все пять вкусов.


Карта языка — это миф: каждый вкусовой рецептор распознает все пять вкусов

Структура вкусовых рецепторов: как мозг получает сигнал о вкусе

Давайте поближе рассмотрим вкусовой рецептор. Он состоит из двух типов клеток — вкусовых, которые выполняют основную работу по распознаванию вкуса, и вспомогательных. Над каждым вкусовым рецептором расположена вкусовая пора — отверстие, в которое проникают молекулы еды для взаимодействия со вкусовыми клетками.

Каждая вкусовая клетка имеет вкусовой волосок. Когда он соприкасается с молекулой пищи, клетка посылает мозгу импульс: обнаружен вкус! Импульс проходит через черепной нерв, который соединяет вкусовые рецепторы с мозгом.

Каждый вкусовой рецептор содержит 30–50 вкусовых клеток. Это означает, что ваш мозг одновременно обрабатывает тысячи сигналов от вкусовых рецепторов. Он берет информацию, которую посылают рецепторы, и сравнивает с воспоминаниями о вкусах, которые вы когда-либо ощущали. Именно так мозг распознает, что именно вы едите.

Существует всего пять вкусов — сладкий, соленый, кислый, горький и умами. Все остальное ваши вкусовые рецепторы попросту игнорируют. Но мы знаем, что вкусовые впечатления нельзя уместить в пять определений. И в этом случае пора вспомнить про запах и ощущения во рту.

Хрустящий, сочный, тягучий: как ощущение пищи во рту влияет на восприятие вкуса

Когда мы говорим «вкусно», наш мозг на самом деле оценивает не только вкус, но и множество других факторов. Текстура, влажность, температура, жирность — это лишь часть того тактильного опыта, который мы получаем во время жевания или глотания. Вы не станете есть отсыревшую гранолу, пить теплую газировку или угощать друзей засохшим печеньем. Даже если вкус блюд остался тем же, общее впечатление будет негативным.

Как запах влияет на восприятие вкуса

Во время жевания и глотания вы ощущаете запахи даже той пищи, которая уже у вас во рту. Все они поступают в носовую полость, где расположены обонятельные клетки. Эти клетки работают так же, как и вкусовые рецепторы — но отвечают за восприятие запаха, а не вкуса. У них тоже есть крошечные волоски, которые при контакте с запахом посылают мозгу сигнал через обонятельный нерв.


Взаимодействие обонятельных клеток с запахами

В отличие от вкусовых, обонятельные клетки могут различать тысячи разных ароматов — от мясного до фруктового. Получается, что практически каждый компонент нашего вкусового впечатления, кроме пяти известных вкусов, — это на самом деле запах. Поэтому он так важен в восприятии вкуса. Это также объясняет, почему при заложенном носе пища кажется безвкусной.

Действительно ли мы едим «на автомате»?

Нам кажется, что во время приема пищи активна только наша пищеварительная система, но это не так. Наш мозг проделывает огромную работу. А работает он в тандеме с вкусовыми и обонятельными рецепторами — именно они помогают нам распознавать вкусы. Благодаря сложной анатомии мы помним любимые лакомства из детства и можем наслаждаться блюдами в кафе.

Оригинал: http://www.decodingdelicious.com/the-anatomy-of-flavor/

Язык — Гуманитарный портал

Язык — это знаковая система произвольной природы, посредством которой осуществляется человеческое общение на различных уровнях коммуникации и трансляции, включая операции мышления, приобретение, хранение, преобразование и передачу сообщений (сигналов, информации, знаний) и связанные процессы. Язык также является универсальным средством объективации действительности как в индивидуальном, так и в общественном сознании, выступая в качестве первичной, наиболее естественной основы репрезентации мира (см. Бытие). В качестве многоаспектного феномена язык выступает предметом изучения различных теоретических дисциплин: логики, лингвистики, семиотики, психологии (психолингвистики), социологии (социолингвистики), культурологии и других.

Язык играет ведущую роль в формировании и развитии человеческого сознания, так как мыслительная деятельность человека, во всяком случае в более или менее развитых формах, неотделима от использования языков того или иного рода. Именно использование языка позволяет человеку производить основную часть мыслительных операций (см. Мышление). Одновременно язык выступает основным средством коммуникации и трансляции, обеспечивая извлечение (приобретение), накопление, хранение, преобразование и передачу информацию и знаний. Благодаря языку возможно существование и развитие абстрактного мышления, поэтому наличие языка является, среди прочего, необходимым инструментом обобщающей деятельности мышления. Синтетические свойства языка (его системная организация, дискретность смысла его единиц, возможность их комбинаторики по определённым правилам и другие) обеспечивают возможность формирования текстов как сложных

знаков (см. Знак) с развитой системой модальности (см. Модальность), что задаёт языку как знаковой системе свойство универсальности в выражении как процессуальности человеческого сознания и его состояний, так и целостной системы представлений о мире в качестве результата познания.

В качестве средства выражения язык обладает способностью фиксировать ощущения, восприятия, представления, понятия, суждения и рассуждения, осознаваемые и создаваемые человеком. При этом если ощущения, восприятия и представления могут существовать как в языке, так и вне его (в виде чувственных образов), то понятия, суждения и рассуждения, будучи инструментами и результатами сознания и познавательной деятельности, не существуют вне языка. Благодаря этой функции языка человек получает возможность объективировать (представить в вещественной и чувственно воспринимаемой форме) происходящие в нём неявные процессы осознания, восприятия, сознания и познания.

В качестве средства общения язык обладает универсальностью своих выразительных возможностей и общностью (интерсубъективностью) своих значений. Универсальность означает, что в принципе в языке можно выразить любое ощущение, восприятие, представление и понятие, построить (и далее анализировать) любое суждение и рассуждение, имеющее значение. Общность (интерсубъективность) означает, что любое данное выражение языка имеет приблизительно одинаковое значение для всех, кто понимает и использует этот язык. Тот факт, что одни и те же выражения языка имеют приблизительно одинаковые значения, позволяет языку служить орудием общения между всеми использующими его людьми. Язык может служить средством общения между различными людьми посредством перевода с одного языка на другой. Перевод есть установление того, что определённые конкретные последовательности символов в разных языках имеют одинаковые значения.

Используя язык в качестве орудия общения, человек, осознающий своё собственное Я, может общаться также с самим собой (см. Автокоммуникация). Сознание в этом случае становится самосознанием, средством самоанализа и самоконтроля, реализации известного с древних времён требования «познай самого себя», средством саморазвития. Познание самого себя позволяет человеку лучше понять, как ведут себя другие люди (другие Я), определить своё место в мире.

Использование языка в качестве орудия общения обладает важным значением для человека, так как становление и развитие человека происходит в обществе, основанном на совместной деятельности людей. Язык позволяет выразить и сделать одинаково понятными для всех правила участия в этой деятельности, её промежуточные и конечные цели, служит универсальным средством хранения и передачи любой социально значимой информации. Благодаря этому язык становится общественным явлением (см. Общество), частью человеческой культуры (см. Культура).

Как и любое общественное явление, язык подвержен изменениям во времени, образующим историю языка. В своей совокупности они составляют эволюцию языка, которая, как правило, отличается крайне медленным темпом происходящих в нём изменений. Все другие изменения в обществе происходят быстрее, поэтому их результаты даже на длинных интервалах времени могут быть зафиксированы практически в одном и том же языке и стать понятными людям различных поколений и даже эпох. Благодаря такой «консервативности» (инерции изменений) язык является частью не только существующей культуры, но и культуры народа на протяжении всей его истории. Язык тем самым вносит значительный вклад в познание человеком своего прошлого бытия, делая тем самым возможным и прогноз относительно будущего.

Ещё одно фундаментальное свойство языка — наличие неявно заданной «картины мира», поддерживающей в качестве фундамента систему значений выражений языка. Поскольку она задана неявно, то о такой картине трудно судить с полной определённостью. Известно, однако, что она представляет мир в виде той или иной совокупности вещей, свойств и отношений, несколько размытых, но тем не менее упорядоченных в пространстве и времени. Чем сложнее и разнообразнее эта «картина мира», тем больше выразительные возможности языка и тем сложнее сам язык, тем сильнее зависимость поведения и сознания человека от используемого им языка, причём эта зависимость может не осознаваться.

Все языки принято разделять на естественные (вербальные языки общения) и искусственные (созданные человеком кодовые системы). Под естественным языком понимается язык, который возник и развивается в процессе естественной эволюции человеческих сообществ, и используется как средство выражения мыслей и общения между людьми. Искусственный язык создаётся людьми для каких-либо функционально-деятельностных целей и специальных потребностей. В соответствии с типом языка условно различаются знаки естественных и искусственных языков. Главной особенностью языковых знаков является то, что они входят в систему знаков и функционируют как знаки только в ней, в соответствии с имеющимися в ней правилами — как явными, так и неявными. Языковые знаки можно определить как материальные объекты, предназначенные для использования в качестве знаков. Использование знаков в языках основано на абстракции отождествления, в силу которой отождествляются однотипные знаки, порождённые в различных условиях, в различное время, различными средствами, имеющие различную материальную природу и свойства. Так, некоторая буква может быть записана при помощи различных шрифтов, но при этом считается одной и той же буквой, а разные варианты её записи понимаются как различные экземпляры одного и того же знака. Среди всех знаковых систем следует выделить пропозициональные системы, из них доминирующую роль играет устный язык, первичный относительно всех остальных систем этого класса. Определённая последовательность знаков, организованная в рамках той или иной знаковой системы, составляет знаковое сообщение — текст. Фиксация текста визуальными средствами привела к созданию письменности, которая является важным способом транспонирования речи в другую среду. При этом письменный язык обнаруживает тенденцию к развитию собственных структурных свойств. Искусственные знаковые системы (формализованные, машинные и другие искусственные языки), которые используются для различных научных и технических применений, являются трансформами естественного языка — в особенности его письменной разновидности. Поскольку развитие и совершенствование знаковых систем определяется потребностями общественной практики, становление науки и техники привело к введению в естественные языки специальных графических знаков, используемых для сокращения, выражения понятий, суждений, способов оперирования объектами, рассматриваемыми в науке и технической среде. Такие языки позволяют добиваться однозначности использованных терминов и фиксировать понятия, для которых в естественном языке нет словесных выражений.

Анализ понятия языка и знака занимал важное место в философии (см. Философия) и научном познании (см. Наука). Хотя специальные области исследований языка и знаковых систем сформировались достаточно поздно, история философского осмысления проблематики языка имеет длительную историю. Философское осмысление языка осуществлялось в контексте общего познания природы и человека в античной философии, где сформировались две основные концепции природы языка и языковых знаков. У истоков одной из них стоит Аристотель, который утверждает условный, договорный характер имён, о чём он говорит в работе «Об истолковании». Другая концепция нашла своё воплощение в работах Платона (в частности, в диалоге «Кратил») и у стоиков. В диалоге Платона «Кратил» ставится вопрос о том, закрепляет ли язык форму за содержанием «по природе» или «по соглашению». Главный участник диалога, Сократ, приходит к выводу, что репрезентация через подобие преобладает над использованием условных знаков, но имеет место и дополнительный фактор — соглашение, обычай и привычка. В теории стоиков знак рассматривался как сущность, образуемая отношением означающего («воспринимаемое») и означаемого («понимаемое»). Последнее учение часто называют «естественной» теорией происхождения языка. Согласно этому подходу, языковые знаки соответствуют природе обозначаемых объектов — хотя бы для «истинного языка» и «истинных имён». «Истинный язык» и имена в нём считались созданными богами или первыми людьми, которые в силу своей мудрости смогли постичь суть вещей и дать им имена в соответствии с их природой. Сторонники «естественной» концепции происхождения языка обычно утверждают, что со временем — по мере деградации людей (например, от Золотого века к Железному) — язык искажается, деградирует, и поэтому в современном им языке (языках) связь имён с обозначаемым уже не очевидна. «Естественная» теория происхождения языка имела место в различных культурах и учениях — почти во всех школах древнеиндийской философии, в конфуцианстве, гностицизме, суфизме и других. В европейской философии эта «линия Платона» отчётливо прослеживается до поздней схоластики, где, в частности, выступает обоснованием терминализма У. Оккама.

В новоевропейской традиции философия языка смыкается с методологией, эволюционирующей в контексте гносеологии. Развивается классическая парадигма философии языка, основанная на презумпции истолкования языка как внеположенной объективной реальности, открытой для когнитивного проникновения в рамках субъект-объектноой процедуры. В XIX веке значительный вклад в понимание природы языка внесла лингвистика, в которой разрабатывались различные аспекты функционирования естественных языков. Эти исследования восходят к трудам Ф. де Соссюра, определившего основные свойства знаковых систем естественных языков и заложившего методологические основы семиотики (см. Семиотика).

Соссюром впервые осуществлён системный подход к феномену языка. Выделяя значимость оппозиции «язык — речь», он обнаруживает четыре компонента языковой предметности:

  1. язык как определённая знаковая структура;
  2. речевая деятельность как социально-исторический процесс функционирования языка;
  3. языковая способность как способность владения индивида языком;
  4. речь как индивидуальный акт реализации языковой способности и языкового знания каким-либо субъектом.

Таким образом, по Соссюру, язык — это систематизированная совокупность правил, необходимых для коммуникации. В противоположность этому, речь — индивидуальное воплощение языка, включающая фонацию, реализацию правил и возможных комбинаций знаков.

Ч. С. Пирс, почти одновременно с Соссюром и независимо от него, также отмечает различие между «материальными качествами» — означающим знака и его «непосредственной интерпретацией», то есть означаемым. Однако, в отличие от Соссюра, который настойчиво подчёркивал условность языка, Пирс учением о трёх типах знаков давал основание для утверждения как фактического, так и условного характера связи между двумя составляющими знака. Он выделял иконический знак, знак-индекс и символический знак. Действие иконического знака основано на фактическом подобии означающего и означаемого, например, рисунка какого-либо дерева и самого дерева. Действие индекса (указательного знака) основано на фактической, реально существующей смежности означающего и означаемого. Действие символа основано на установленной по конвенции, усвоенной смежности означающего и означаемого. В данном случае связь основана на правиле и не зависит от наличия какого-либо сходства или физической смежности. Интерпретация символического знака возможна лишь при знании этого правила. Таким образом, в основе разделения знаков на иконические знаки, индексы и символы лежит преобладание одного из перечисленных факторов над другими.

К. Бюлер выдвинул четыре аксиомы языка, находящиеся на теоретическом стыке лингвистики с философией.

В первой аксиоме, носящей название «модель языка как органона», языковой знак рассматривается как инструмент, посредством которого «один сообщает другому нечто о вещи». Налицо модель канонической речевой ситуации, включающей говорящего, слушающего и предмет (и положение вещей), о которых идёт речь. Существенно при этом, что говорящий и слушающий не являются какими-то периферийными элементами, частью того, о чём может сообщаться; они занимают в речевой ситуации свои собственные позиции, так или иначе отражающиеся в высказывании. Особые позиции участников речевой ситуации предопределяет связь знака не только с предметами и ситуациями, о которых сообщается в высказывании, но и с каждым из них. Таким образом, знак оказывается наделённым тремя функциями: это символ в силу своей соотнесённости с предметами и положениями вещей, это симптом в силу своей зависимости от отправителя и это сигнал в силу своей апелляции к слушателю, чьим внешним поведением или внутренним состоянием он управляет.

Концепция трёх функций языка Бюлера была развита и модифицирована в работе Р. Якобсона «Лингвистика и поэтика». Якобсон выделяет шесть основных функций языка в зависимости от принятой установки:

  1. установка на отправителя-адресанта (в частности, передача эмоций), которой отвечает эмотивная функция;
  2. установка на адресата (стремление вызвать у него определённое состояние), отвечающая коннотивной функции;
  3. установка на сообщение (установка на его форму) — поэтическая функция;
  4. установка на систему языка — метаязыковая функция;
  5. установка на действительность — референтивная, иначе денотативная или когнитивная, функция;
  6. установка на контакт — фатическая функция.

«Эмотивная» функция Якобсона соответствует «экспрессивной» по Бюлеру, «коннотивная» — «апеллятивной», «референтивная» («когнитивная») — функции репрезентации, по Бюлеру.

Вторая аксиома Бюлера касается знаковой природы языка, в основе которой положен «заместительный» принцип («нечто стоит вместо чего-то другого»). Бюлер дополняет этот известный принцип «принципом абстрактивной релевантности», подразумевающим, что когда в роли знака-носителя смысла выступает чувственно воспринимаемая вещь, то с выполняемой ей семантической функцией не должна быть связана вся совокупность её конкретных свойств. Напротив, для её функционирования в качестве знака релевантен тот или иной «абстрактный момент». Аналогичная ситуация существует и в отношении содержания знака: в значение знака входит не вся безграничная совокупность признаков обозначаемых в конкретных случаях предметов и ситуаций, а только небольшая «сематологически релевантная» часть соответствующих признаков.

Третья аксиома предлагает «схему четырёх полей», в которой язык может рассматриваться как:

  1. речевое действие;
  2. речевой акт;
  3. языковое произведение;
  4. языковая структура.

Важным здесь является выделение «речевых актов». Акты такого рода предусматриваются особенностями языковой репрезентации, всегда связанной с некоторой семантической неопределённостью, обусловливающей определённую степень свободы субъективного «смыслонаделения», которая ограничивается «объективными возможностями».

Четвёртая аксиома гласит, что язык по своей структуре представляет собой систему, состоящую по крайней мере из двух коррелятивных классов образований: слов и предложений. «Двухклассная» система использует при репрезентации две процедуры: выбор слов и построение предложений. Данная система сопоставима с концепцией Якобсона о наличии двух важных факторов, которые действуют на всех уровнях языка. Первый из этих факторов — селекция — «опирается на эквивалентность, сходство и различие, синонимию и антонимию», тогда как второй — комбинация, регулирующий построение любой последовательности, — «основан на смежности». Эти функции обнаруживают неисчерпаемый творческий потенциал естественного языка по сравнению с какими-либо другими знаковыми системами.

Наряду с указанными подходами, в европейской культуре закладываются другие парадигмы философии языка, вызванные к жизни рассмотрением последнего не в качестве объективно наличной ставшей реальности, внеположенной познающему сознанию, но напротив — в качестве творческой процессуальности, определяющей духовное бытие индивида и фактически совпадающей с ним. Первый импульс движения в этом направлении был задан в контексте предромантической философии XVIII века, трактовавшей человека как «языковое существо», а язык — как «форму развития человеческого духа» (И. Г. Гердер). Наиболее важной вехой оформления неклассической трактовки язык является идея о возможности толкования в качестве языка любой знаковой системы с заданной интерсубъективной семантикой (от исходной мысли В. Вундта о «языке жестов» до интегрального базисного тезиса Л. Витгенштейна «мир есть язык»).

Основоположником неклассической парадигмы истолкования языковых феноменов и основателем философии языка в собственном смысле этого слова является В. Гумбольдт. В его трактовке язык предстаёт не внешним средством выражения результатов мышления («ergon»), но «непроизвольным средством» протекания последнего, — процессуальным средством духовного творчества и обретения истины («energeia»). Язык, таким образом, представляет, по Гумбольдту, особый мир, конституированный духом и выступающий в качестве медиатора между духом и предметным миром: языковое опосредование предметности позволяет сделать её содержанием духа, открывая возможность мышления о мире. В этом контексте строй языка оказывается содержательной детерминантой мировосприятия и миропонимания («внутренняя форма» языка как «формирующий орган мысли»), что позволяет интерпретировать концепцию Гумбольдта как предвосхищение концепции лигвистической относительности. На базе идей Гумбольдта разворачивается широкий спектр психологизированных концепций языка и собственно психолингвистики.

Становление философии языка оказывает существенное воздействие не только на структурную организацию, но и на содержание проблемных полей философского знания. В этой связи конституирование философии языка рефлексивно осмыслено в философии как лингвистический поворот философской традиции, задающий интенцию на перевод философских проблем в плоскость языка и поиск их решения посредством языковой аналитики. Так, логическая семантика Г. Фреге исследует отношения обозначения, раскрывая связь смысла языковых выражений со значением в логическом смысле этого слова.

На идее о различии смысла и значения языковых выражений основана философская концепция Витгенштейна, фундированная отказом от традиционного субъект-объектного членения высказываний, понятых в качестве целостных и автономных. Внимание неклассической философии языка сфокусировано на так называемой проблеме семантического треугольника, то есть проблеме соотношения имени с десигнатом и денотатом соответствующего понятия. В этой связи логика мышления анализируется Витгенштейном посредством анализа логики языка, а поскольку ареал бытия совпадает с ареалом «метафизического субъекта», поскольку бытие совпадает со сферой вербальной артикуляции: «мы делаем предикатами вещей то, что заложено в наших способах их представления». В работах позднего Витгенштейна осуществляется переориентация от стремления к экспликации и анализу онтологически заданной, базовой априорной структуры языка на анализ плюральной вариативности его процессуальных актуализаций: значение не исходно, — оно возникает в ситуации контекстных словоупотреблений (номиналистический исток концепции Витгенштейна), организованных по определённым правилам (см. Языковые игры). Если правила построения языковых конструкций, являющиеся результатом конвенции «лингвистического сообщества», описываются Витгенштейном как «поверхностная грамматика», то законы организации языковых игр — как «формы жизни», оцениваемые им в качестве «глубинной грамматики», соотнесённой с фундаментальными структурами бытия. И если задачей философии является исследование языковых игр, то сверхзадачей — «языковая терапия», то есть аналитическое исключение из языка генерализаций как патологий.

Концепция Витгенштейна выступила основанием оформления в неклассической традиции философии лингвистического анализа (аналитической философии), ориентированной — в отличие от философии логического анализа — не на реорганизацию естественного языка в соответствии с внешними правилами, привнесёнными из логики, но — вслед за Витгенштейном — на анализ естественного функционирования слова в ситуативных контекстах с целью терапии неправильных (то есть генерализующих) словоупотреблений: не реформирование, но формирование языковых систем (своего рода языковых игр). В этой связи принято говорить о лингвистическом повороте в современной философии, задающем перевод содержательных проблем в плоскость языка и поиск их решения посредством языковой аналитики. Примером тому является так называемая онтологическая проблема, решение которой найдено в сопоставлении различных описаний мира и выборе среди них наиболее эффективного. Точно так же обсуждаются социальные (логика социальных наук, аналитическая философия истории, нарратология), моральные (этика дискурса), экзистенциальные проблемы (гермневтика) и даже религиозные проблемы (эпистемология религиозных верований).

Таким образом, именно в рамках лингвистической философии как особого вектора развёртки философской проблематики реализуют себя базовые интенции неклассической парадигмы трактовки языка. В рамках логического позитивизма Венского кружка разрабатываются концепции языка как фундаментального способа онтологической организации: «быть — значит быть значением связанной переменной» (У. Куайн). В этом контексте онтологическая проблематика артикулируется как проблема «перевода»: знание об объекте может быть объективировано в языке соответствующей теории Тn, а знание о ней — в языке теории Тn + 1, и так далее; однако «радикальный перевод», то есть перевод на языка реальности принципиально недостижим в связи с «непрозрачностью» основ и способов референции объектов этой реальности в структурах языка. В этом контексте остро возникает проблема интерпретации, а также проблема соотношения означающего и выражающего планов языка (противопоставление «референциального» и «эмотивного» словоупотребления у К. К. Огдена и И. А. Ричардса).

Острая актуализация проблем языкового формализма, а также механизмов осуществления таких процедур, как референция и интерпретация, позволило философии языка выступить в качестве методологической основы разработки концепции искусственных языков как семиотических систем, каждая из которых с точки зрения теории множеств предстаёт как семантический универсум и предполагает эксплицитно заданную сферу своей предметной аппликации. Однако, сама философия языка далека от идеи возможности адекватного моделирования естественного бытия языка в функционировании знакового формализма: Куайном формулируется идея «стимульного значения» как внеязыковых, привнесённых ситуативными «стимулами» детерминант принятия или не принятия высказывания.

Транзитивной по отношению к неклассической и современной (постмодернистской) парадигмам интерпретации языка является концепция, сформулированная в работах позднего Хайдеггера и основанная на принципиальном отказе от узко-специальной, сугубо семиотической его трактовки. По Хайдеггеру, человек как «пастух бытия» слушает его глубинный зов — призыв абсолютной семантической полноты, жаждущей обрести форму своего выражения. Именно в языке коренится для человека возможность свершения своего высшего предназначения: язык есть способность человека «сказать бытие», артикулировать в языковых структурах его голос, ибо устами говорящего говорит само бытие, обретающее в языке сферу своей презентации, — и в этом плане язык есть «дом бытия». В свете этого «дар речи есть не какая-то одна из человеческих способностей рядом со многими другими. Дар речи отличает человека, только и делая его человеком. Этой чертой очерчено его существо… Сущность человека покоится в языке» (М. Хайдеггер).

Трактовка языка как проявления активности человеческой сущностной экзистенции и идея наполняемости языковых структур бытием в интеллектуально-волевом человеческом усилии инспирирует современную парадигму философии языка, конституируемую в контексте культуры постмодерна. Проблема языка в контексте этой философской парадигмы задаёт принципиально новое видение языковой реальности. Восприняв от классической и неклассической традиций идеи произвольности языкового знака как единства означаемого и означающего (Ф. де Соссюр), влитости языка в культурный контекст (В. Гумбольдт), концепции лигвистической относительности (Э. Сепир и Б. Ли Уорф), плюральности значений естественного языка в концепции языковых игр (Л. Витгенштейн), идеи произвольности выбора правил языка, соотносимых с правилами игры («принцип терпимости» Р. Карнапа), конституирования смысла языковых выражений в контексте векторного человеческого усилия (М. Хайдеггер), современная философия языка генетически восходит к концепции Н. Хомски, создавшего трансформационную (генеративную) модель языка.

Парадигма постмодерна радикально по-новому артикулирует саму проблему языковой реальности. Прежде всего, текст понимается предельно расширительно: с одной стороны — мир как текст («словарь» и «энциклопедия» у У. Эко, «космическая библиотека» у В. Лейча, собственно «текст» у Ж. Дерриды). В рамках герменевтической традиции заложена трактовка языка в связи с проблематикой понимания: по Х.-Г. Гадамеру, открытое для понимания бытие и есть язык. Понимание, таким образом, задаёт как возможность понимающего мироистолкования, так и горизонт герменевтической онтологии. — Постижение смысла бытия оказывается тождественным его языковому конструированию: «система категорий — это система способов конструирования бытия» (Ж. Деррида). Задавая принципиально новое (предельно расширительное) видение языковой реальности, философия постмодерна формулирует и принципиально новые стратегии по отношению к тексту. Текст абсолютно свободен, ибо лишён «почтения к целостности (закону)» (Р. Барт), в этой связи он лишён и жёсткой структуры, будучи организован как ризома, а также центра, будучи полисемантичным: «функцией этого центра было бы… гарантировать, чтобы организующий принцип системы ограничивал то, что мы можем назвать свободной игрой структуры» (Ж. Деррида). В этом отношении классическая трактовка текста сменяется идеалом «невозможного текста» (Ж. Делёз) с «бесовской текстурой» (Р. Барт), понятого как «конструкция», коллаж цитат, организованный по такому принципу, как «ирония, метаречивая игра» (У. Эко).

Конвенция о правах ребенка — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция о правах ребенка

Принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года

Преамбула

Государства-участники настоящей Конвенции,

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека2 и в Международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 19244 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года1, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24)3, в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10)3, а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»5,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях6, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила»)7 и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов8,

признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,

учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,

признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:

Часть I

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Статья 2

1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.

2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.

Статья 3

1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.

Статья 4

Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.

Статья 5

Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.

Статья 6

1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.

2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.

Статья 7

1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.

2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.

Статья 8

1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.

2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.

Статья 9

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.

2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.

3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.

4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.

Статья 10

1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его родителей на въезд в государство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобы представление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.

2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц, и совместимы с признанными в настоящей Конвенции другими правами.

Статья 11

1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.

2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.

Статья 12

1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.

2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.

Статья 13

1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.

2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:

a) для уважения прав и репутации других лиц; или

b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordre public), или здоровья или нравственности населения.

Статья 14

1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.

2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способностями ребенка.

3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.

Статья 15

1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.

2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 16

1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.

2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.

Статья 17

Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:

a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29;

b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;

c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;

d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;

e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.

Статья 18

1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.

2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.

3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.

Статья 19

1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.

2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.

Статья 20

1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.

2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.

3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, «кафала» по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.

Статья 21

Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:

a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;

b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;

c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;

d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанными с этим лицами;

e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.

Статья 22

1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанные государства.

2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.

Статья 23

1. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.

2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.

3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.

4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей информацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 24

1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.

2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:

a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;

b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;

c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;

d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;

e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;

f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.

3. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.

4. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 25

Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.

Статья 26

1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.

2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.

Статья 27

1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.

2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.

3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.

4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению к международным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.

Статья 28

1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:

a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;

b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;

c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;

d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;

e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.

2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.

3. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 29

1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:

a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;

b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;

c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;

d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;

e) воспитание уважения к окружающей природе.

2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.

Статья 30

В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.

Статья 31

1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.

2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.

Статья 32

1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.

2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями других международных документов, государства-участники, в частности:

a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;

b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;

c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.

Статья 33

Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.

Статья 34

Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения:

a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;

b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;

c) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.

Статья 35

Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.

Статья 36

Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.

Статья 37

Государства-участники обеспечивают, чтобы:

a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;

b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;

c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;

d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.

Статья 38

1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.

2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.

3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.

4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.

Статья 39

Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.

Статья 40

1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в обществе.

2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы:

a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;

b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:

i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;

ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;

iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;

v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;

vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;

vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.

3. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:

a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;

b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.

4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.

Статья 41

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:

a) в законе государства-участника; или

b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.

Часть II

Статья 42

Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.

Статья 43

1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.

2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.

3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии — один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.

5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.

6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.

7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.

8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.

9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совещании государств — участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.

11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.

12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.

Статья 44

1. Государства-участники обязуются предоставлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:

a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;

b) впоследствии через каждые пять лет.

2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действий Конвенции в данной стране.

3. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 1 b настоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.

4. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.

5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.

6. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.

Статья 45

С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:

a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;

b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые доклады государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;

c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;

d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

Часть III

Статья 46

Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

Статья 47

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 48

Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 49

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 50

1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.

2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств-участников.

3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.

Статья 51

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.

3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.

Статья 52

Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 53

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей конвенции.

Статья 54

Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.


1Резолюция 1386 (XIV).

2Резолюция 217 А (III).

3 См. резолюцию 2200 А (XXI), приложение.

4 См. League of Nations Official Journal, Special Supplement No. 21, October 1924, p. 43.

5Резолюция 1386 (XIV), третий пункт преамбулы.

6Резолюция 41/85, приложение

7Резолюция 40/33, приложение.

8Резолюция 3318 (XXIX).


Источник: Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок четвертая сессия, Дополнение №49 (А/44/49), стр. 230–239.

Отпечатки зубов на языке — причины возникновения, о чём это нам говорит, как это лечить

Причины отпечатков зубов на языке

При диагностике врач обязательно осматривает язык пациента, оценивает имеющиеся изменения. Одним из таких изменений, говорящим о наличии в организме сбоев и нарушений, являются отпечатки зубов, как правило, на боковых сторонах языка.

Отпечатки зубов на языке как симптом болезней внутренних органов

Далеко не всегда отпечатки зубов связаны со стоматологическими проблемами. Изменения языка могут вызвать болезни нервной системы или желудочно-кишечного тракта. Не стоит игнорировать изменения или пытаться ставит диагноз самостоятельно. Если на языке неоднократно появляются четкие видимые следы от зубов, нужна консультация врача.

Расстройства нервной системы

Стресс – причина многих болезней. «Загнанный» внутрь он может привести к серьезным расстройствам нервной системы. Одним из свидетельств постоянного, затяжного стресса являются видимые отпечатки зубов на языке. В время нервного напряжения непроизвольно сильно смыкаются челюсти, что приводит к появлению следов от зубов, которые остаются на долгое время.

Если это произошло один раз, отпечаток быстро пройдет, но затянувшийся процесс свидетельствует об усугублении проблем с НС. В таких случаях не стоит рисковать. Нужно обращаться к неврологу, который займется лечением нервной системы. По мере излечивания основной болезни пройдут и отпечатки зубов.

Болезни эндокринной системы

Гормональные сбои внешне могут проявляться разными симптомами. Например, гипотиреоз (болезнь щитовидной железы, связанная с недостатком йода), нередко диагностируется после обращения больного с жалобами на выпадение и ломкость волос или расслаивание ногтей. По мере развития болезни появляется отечность лица, шеи. Отекает и увеличивается в размерах язык, и на его поверхности начинают оставаться следы. Комплекс симптомов говорит о том, что необходимо посетить эндокринолога.

Еще одно частое эндокринное нарушение – ксеростомия. При развитии этой болезни перестают правильно работать слюнные железы. Слизистая рта становится сухой, язык приобретает малиновый цвет, а на его поверхности заметны отпечатки зубов. Часто пациенты жалуются, что не чувствуют вкуса пищи во время еды.

Причин, вызывающих сбой в работе слюнных желез много. Заниматься самолечением нельзя. Обычно для постановки правильного диагноза требуется обследование не только эндокринолога, но и других специалистов. Болезни желудочно-кишечного тракта

Нарушения в работе желудочно-кишечного тракта всегда приводят к изменениям на поверхности языка. Налет, отечность, следы зубов – это повод посетить гастроэнтеролога. Особенно, если вы знаете о наличии у вас таких болезней. Лечить только отпечатки бессмысленно. Пока не будет вылечено основное заболевание, проблема не решится. Внешние симптомы проходят сами после стабилизации состояния.

Если у вас возникла проблема, похожая на описанную в данной статье, обязательно обратитесь к нашим специалистам. Не ставьте диагноз самостоятельно!

Почему стоит позвонить нам сейчас:

  • Ответим на все ваши вопросы за 3 минуты
  • Бесплатная консультация
  • Средний стаж работы врачей – 12 лет
  • Удобство расположения клиник
Стоматологические причины появления отпечатков зубов

Самой частой стоматологической причиной появления отпечатков зубов является неправильный прикус. В зависимости от вида нарушений прикуса отпечатки локализуются на одной или обеих боковых сторонах языка, иногда располагаются ближе к кончику или, напротив, корню. Появление следов связано с тем, что при неправильном прикусе при смыкании челюстей язык старается принять положение, соответствующее расположению зубных рядов.

В этом случае назначается ортодонтическое лечение. Метод воздействия подбирается врачом в зависимости от вида и степени выраженности патологии. Лечить нарушения прикуса можно в любом возрасте, но лучше делать это в детстве, сразу после того, как прорежутся все молочные зубы. Глоссит

Глоссит – болезнь, приводящая к воспалению языка. Его поверхность становится гладкой, как будто глянцевой, сглаживаются сосочки, на боковых частях появляются заметные следы зубов. Обычно глоссит сопровождается болезненными ощущениями. Может развиться эрозия на слизистой оболочке рта. Пациенты жалуются на неприятный запах.

На ранних стадиях болезнь проявляется небольшой болезненностью и жжением. По мере развития на слизистой могут развиться глубокие очаги эрозии, пациенту становится сложно принимать пищу. На этом этапе к основным симптомам добавляются и признаки общего недомогания. Поднимается температура, появляется слабость, вялость. Назначить адекватное лечение может только врач.

Причиной появления отпечатков могут быть и врожденные патологии. В любом случае, если вы начали замечать изменения на поверхности языка, нужна консультация врача. Иногда для постановки диагноза может потребоваться обследование у нескольких специалистов. Лечить надо всегда основное заболевание. После этого отпечатки проходят.

В России остался всего один носитель югского языка

В России остался всего один носитель югского языка, входящего в енисейскую семью языков. В десятку самых редких языков народов России также входят юитский язык — его носителей в России осталось всего 4 человека, сиреникский — 5 человек, орочский — 8, керекский — 10, алюторский — 25, энецкий — 43, чулымско-тюркский — 44, алеутский — 45 и язык уйльта — 47. Такие данные приводит медиацентр Всероссийской переписи населения.

До 1960-х годов югский язык рассматривался как сымский диалект кетского языка. Уже в советские годы он считался практически исчезнувшим, использовали его редкие жители окрестностей города Енисейска и верховья Кети (правого притока Оби). Сохранился ли югский в языках общения местных жителей и каковы шансы на его восстановление — покажет предстоящая перепись населения, отмечают в медиацентре.

Всего население России знает более 170 языков. На втором месте по владению после русского языка стоит английский — им владеет 7,57 млн человек, затем идет татарский — 4,28 млн человек, немецкий — 2,07 млн, чеченский — 1,35 млн, башкирский — 1,15 млн, украинский — 1,13 млн, чувашский — 1,04 млн, аварский — 715 тыс. человек и армянский — 661 тысяча человек. Эти языки вошли в первую десятку языков, которыми владеет население России.

Чукотским языком в федерации на данный момент владеет почти каждый третий чукча (4 563 человека из 15 908), эскимосским — каждый четвертый эскимос (456 из 1 738), корякским — почти каждый пятый коряк (1 460 из 7 953). Вепсский язык знает почти каждый второй вепс (2 362 из 5 936), большинство абазинов также знает свой родной язык — 34 699 из 43 341 человек.

Эксперты видят несколько причин такого различия в знании национальных языков. Первая — это то, что многие национальные языки еще недавно не имели учебников, букварей и передавались только устно.

— С развитием письменности знания повышаются. Недавно, например, свой букварь и учебники появились у народа уйльта на Сахалине. Во-вторых, многое определяет среда обитания: национальный состав населения. Очень часто русский язык является единственным средством межнационального общения в местности, регионе. Например, в Дагестане, где проживает много народностей, — отмечает главный научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН, председатель комиссии по гармонизации межнациональных и межрелигиозных отношений Общественной палаты России Владимир Зорин.

По его мнению, многое зависит и от престижности знания родного языка, которая сейчас в регионах повышается.

— Два года назад в стране прошла большая дискуссия по изучению и преподаванию национальных языков. Изменены программы обучения, а вопросы знания родных языков стали приоритетными в стратегии реализации государственной национальной политики. Как результат, в 2012 году преподавалось 85 языков народов России, теперь — 105. Но поддержка национальных языков — процесс обоюдный. Должен быть и большой интерес со стороны самих народов, прежде всего родителей, которые инициируют изучение языков в школах, — подчеркивает эксперт.

Зорин добавляет, что в мире ежегодно исчезает несколько сотен языков, это процесс всеобщий, но «политика нашего государства направлена на сохранение и развитие языкового многообразия».

Самые высокие показатели владения языком своей национальности, по данным последней переписи отмечается среди русских — им владеют 99,8% русских, чеченцев — 93,1%, кабардинцев и якутов — по 85%. В медиацентре отмечают, что сопоставление этих цифр с численностью этносов по данным переписи позволяет экспертам оценить возможности сохранения и развития таких языков, разработать программы их поддержки — в этом заключается одна из задач переписи населения. К примеру, в 2010 году насчитывалось 596 представителей этноса орочи и 482 алеута, а свой национальный язык из них знало 3 и 19 человек соответственно.

В 2017 году после заявления президента России Владимира Путина о «недопустимости принуждения к изучению неродного языка» татарский язык в Татарстане, до этого преподававшийся в равных объёмах с русским, перестал быть обязательным предметом для всех учащихся. Теперь, чтобы ребенок изучал татарский, нужно выбрать соответствующий учебный план, в котором предусмотрено изучение родного языка, и в качестве родного языка выбрать татарский. Аналогичная ситуация в других национальных республиках федерации. При этом представители разных народов РФ, проживающие в областях и краях, практически всегда лишены возможности изучать свой родной язык, т.к. местные школы попросту не в состоянии обеспечить учебный процесс (как правило, на местах нет учителей).

Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!

❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.

Как избежать языка вражды в медиа? Советы коллегам от Комиссии по этике БАЖ

Характеристика проблемы

Язык вражды как феномен является широко распространенной проблемой, которая затрагивает представителей различных сегментов общества на основании определенных признаков, в частности, этнической, расовой, религиозной принадлежностей, возраста, пола, сексуальной ориентации, инвалидности, ВИЧ-статуса и др.

Язык вражды используется в СМИ, социальных сетях, на интернет-платформах. Журналисты и СМИ нередко вовлекаются в разного рода конфликты, информационные войны, что не только угрожает основным принципам профессии – объективности и беспристрастности, но иногда провоцирует и самих журналистов на нарушение этических норм.

В Республике Беларусь отсутствует антидискриминационное законодательство. В условиях правительственного контроля за информационным пространством это усложняет решение объективно существующих конфликтов между правом на свободу выражения мнения и правом на защиту от дискриминации уязвимых групп населения.

Определение термина «язык вражды»

В быту под враждой понимаются отношения и действия, проникнутые неприязнью, ненавистью.

Специалисты под языком вражды (в иной терминологии – риторикой ненависти) имеют в виду «обобщённое обозначение языковых средств выражения резко отрицательного отношения «оппонентов» — носителей иной системы религиозных, национальных, культурных или же более специфических, субкультурных ценностей. Это явление может выступать как форма проявления расизма, ксенофобии, межнациональной вражды и нетерпимости, гомофобии, а также сексизма»

Комитет министров Совета Европы определяет язык вражды как «все формы самовыражения, которые включают распространение, провоцирование, стимулирование или оправдание расовой ненависти, ксенофобии, антисемитизма или других видов ненависти на основе нетерпимости, включая нетерпимость в виде агрессивного национализма или этноцентризма, дискриминации или враждебности в отношении меньшинств, мигрантов и лиц с эмигрантскими корнями».

В 2013 году Департамент по делам молодежи Совета Европы предпринял даже молодежную кампанию «Нет ненависти» для того, чтобы мобилизовать молодежь на борьбу с агрессивными высказываниями и поддержать права человека в Интернете.

Исследователи в области медиа определяют термин «язык вражды» как «всю совокупность текстов (а также заголовков, фотографий и других элементов) СМИ, которые напрямую или косвенно способствуют возбуждению национальной или религиозной вражды или хотя бы неприязни».

Журналисты иногда используют язык вражды неумышленно, не подразумевая негативного контекста. Чаще всего объектом враждебной риторики выступает этническая принадлежность.

Выделяются пять ошибок, которые допускают авторы публикаций.

1. Журналистская небрежность. Автор во время подготовки текста не задумывается над вопросами чувствительности, безответственно использует такие формулировки и детали, которые в конце концов и создают у аудитории негативное восприятие определенной социальной группы.

2. Некорректный заголовок. Хотя броские, «вирусные» заголовки привлекают внимание, служат рекламой публикации – не стоит ради этого жертвовать этическими стандартами.

3. Статистические искушения. Автор гиперболизирует статистические данные, чтобы придать публикации большую значимость.

4. Смешивание социальной проблематики и этнической риторики. Проблема может обсуждаться исключительно в «национальных» рамках, хотя она гораздо шире и не ограничивается ими.

5. Отрицание гражданства по этническому признаку. Журналист или блогер, рассказывая о человеке другой национальности, живущем на территории конкретной страны, определяет его как иностранца, не принимая во внимание, что у него есть временная регистрация, вид на жительство или даже гражданство.

Жесткий язык вражды

1. Прямые и непосредственные призывы к насилию, а также призывы к насильственным действиям с использованием общих лозунгов.

2. Прямые и непосредственные призывы к дискриминации, а также призывы к дискриминации с использованием общих лозунгов.

3. Завуалированные призывы к насилию и дискриминации (например, пропаганда современного или исторического опыта насилия или дискриминации).

Средний язык вражды

1. Оправдание исторических случаев дискриминации и насилия.

2. Публикации и высказывания, которые ставят под сомнение общепризнанные исторические факты насилия и дискриминации.

3. Утверждения об исторических преступлениях определенной этнической или иной группы.

4. Указания на связь определенной группы с иностранными политическими и государственными структурами с целью ее дискредитации.

5. Утверждения о криминальности той или иной группы.

6. Рассуждения о непропорциональном превосходстве определенной группы в материальном благополучии, представительстве во властных структурах и т.д.

7. Обвинения в негативном влиянии какой-либо группы на общество, государство.

8. Призывы не допустить закрепления в регионе, городе определенных групп.

Мягкий язык вражды

1. Создание негативного образа определенной этнической или иной группы.

2. Упоминание названия уязвимой группы в пренебрежительном контексте.

3. Утверждения о неполноценности определенной группы, упоминание в унизительном контексте.

4. Цитирование ксенофобских высказываний либо публикация подобного рода текстов без соответствующего комментария, который разграничивает мнение автора высказывания и журналиста, выделение места в газете, времени в эфире для националистической пропаганды без редакционного комментария или иной полемики.

Публикации или высказывания, в которых присутствует язык вражды, как отмечают исследователи, содержат признаки деления на «МЫ-группу» и «ОНИ-группу». «МЫ» и «ОНИ» противопоставляются по ряду признаков, эти противопоставления провоцируют злобу, ненависть, радикальные негативные действия. Путем такого деления формируется и подкрепляется стереотип отрицательного образа нации, расы, религии и т.д., определенным сообществам приписываются враждебные действия и опасные намерения, осуществляются призывы к «защите» от них.

Европейская комиссия 31 мая 2016 года совместно с представителями Facebook, Twitter, YouTube и Microsoft подписали Кодекс поведения относительно противозаконных проявлений языка вражды в Интернете (Code of Conduct on countering illegal online hate speech). В соответствии с Кодексом, интернет-корпорации признают наличие корпоративной ответственности в поддержании ценностей свободы слова, а также сохранения фундаментальных прав в онлайн-пространстве. Одновременно корпорации признают и масштаб негативного влияния высказываний и публикаций, которые характеризуются понятием «язык вражды» и направлены как на индивидов, так и на группу лиц. Подписанты обязались иметь и совершенствовать внутренние механизмы выявления и приостановления риторики ненависти, а также расширять сотрудничество в этом вопросе с гражданским обществом.

Компания Facebook опубликовала даже план действий против распространения «вредных сведений» по итогам «аудита гражданских прав», проведенного в мае 2018 года. Руководство соцсети сообщает, что продолжает борьбу с «вредным контентом». Компания стала блокировать поклонников «преимущества белой расы» и тех, кто восхваляет такие взгляды, даже тогда, когда они не употребляют фразы типа «преимущество белой расы».

Также Facebook собирается не позволять устраивать через свою соцсеть акции, направленные на унижение людей по признакам их расы, религии или иных аспектов идентичности.

Язык вражды и свобода СМИ: международный опыт, белорусская практика

Защите на международном уровне подлежат не только те высказывания, информация или идеи, которые приветствуются большинством, считаются безобидными или нейтральными, не являются оскорбительными, но и те, которые оскорбляют, шокируют или вызывают возмущение. Как отмечается в решении Европейского суда по делу «Handyside против Объединенного Королевства», «таковыми являются требования терпимости, плюрализма и широты взглядов, без которых демократическое общество невозможно».

Далеко не каждое неприятное, оскорбительное или вопиющее высказывание является языком вражды. Для примера рассмотрим громкое дело «Эон (Eоn) против Франции».

28 августа 2008 года, в день визита Президента Французской Республики в г. Лаваль, при появлении президентского кортежа Эон достал небольшой плакат, на котором было написано «Отвали, идиот несчастный!». Он таким образом сделал отсылку к нашумевшей реплике президента, произнесенной им во время сельскохозяйственной выставки, когда один аграрий отказался пожать ему руку. Эта фраза собрала множество комментариев и широко освещалась в средствах массовой информации. Эон сразу же был задержан, против него было возбуждено уголовное дело об оскорблении президента. В дальнейшем он был признан виновным и приговорен к штрафу.

Несмотря на то что фраза оскорбительна, было признано, что она не является языком вражды. Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) рассматривал дело исключительно в контексте диффамации и пришел к выводу, что, повторив резкое выражение, использованное самим президентом, «заявитель озвучил свою критику, обратившись к дерзкой сатире». Европейский суд подчеркнул, что «сатира представляет собой форму художественного самовыражения и общественной критики вследствие характеризующих ее преувеличений и искажения действительности и, разумеется, имеет целью спровоцировать и вызвать возмущение». ЕСПЧ признал наказание Эона нарушением его права на выражение мнения.

Языком вражды высказывания являются только тогда, когда они содержат дискриминационную по своему характеру враждебность к отдельным людям или групп в связи с их идентичностью.

Международные документы и стандарты

Международный стандарт выявления языка вражды базируется на осмыслении взаимоотношений двух прав: свободы выражения мнения и свободы от дискриминации.

В соответствии с международными стандартами в области прав человека, которым должны соответствовать законодательства на национальном уровне, язык вражды может стать основанием для ограничения свободы выражения в соответствии со ст. 19 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП) для защиты таких ценностей, как уважение прав и репутации других лиц, общественный порядок, здоровье населения, общественная нравственность, охрана государственной безопасности.

Государства также обязаны запретить высказывания «в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти», которые подстрекают к дискриминации, вражде или насилию в соответствии со ст. 20.2 МПГПП. Статьями 2 (1) и 26 МПГПП гарантируется защита от дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иных обстоятельств.

Эти же признаки перечислены в ст. 14 «Запрещение дискриминации» Европейской конвенции по правам человека (ЕКПЧ), к ним добавлена «принадлежность к национальным меньшинствам», а ст. 10 конвенции, касающийся свободы выражения мнения, дополнена еще двумя подлежащими защите ценностями: «предотвращение разглашения информации, полученной конфиденциально, или обеспечение авторитета и беспристрастности правосудия».

Пакт и Европейская конвенция являются базовыми международно-правовыми документами, которыми руководствуются Комитет по правам человека ООН и Европейский суд по правам человека, принимая решения о допустимости или недопустимости тех или иных высказываний. При этом в условиях отсутствия общепринятого определения языка вражды на законодательном уровне наблюдается определенная эволюция и расширение перечня защищаемых признаков и групп.

Так, согласно рекомендациям Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью № 15 «О борьбе с языком ненависти» от 8 декабря 2015 года, языком ненависти считается «защита, поощрение или подстрекательство, в любой форме, к унижению, вражде или поношению какого-либо лица или группы лиц, а также любое проявление притеснений, оскорблений, создание негативных стереотипов, стигматизации или угроз в отношении такого лица или лиц и любое оправдание всех перечисленных форм выражения по признаку расы, происхождения, национальной или этнической принадлежности, возраста, инвалидности, языка, религии или убеждений, пола, гендера, гендерной идентичности, сексуальной ориентации и других личных характеристик или статуса». 

Свобода слова и вражда

Вопрос, как ограничить язык вражды при сохранении свободы слова, сегодня актуален для всего мира. Универсальных формул для его решения пока не существует, хотя ведется постоянный поиск сбалансированных решений, появляются новые международные документы. Среди них – «Рабатский план действий о запрете пропаганды национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющей собой подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию» (г. Рабат, Марокко), принятый в 2012 году Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека (УВКПЧ), «Кемденские принципы по свободе выражения мнения и равенства», разработанные ARTICLE 19 и другие. Как отмечается во вступлении Принципов, «во многих случаях ограничения свободы выражения мнения направлены против уязвимых групп, скорее ущемляя, чем способствуя равенству. Вместо ограничений, открытое обсуждение необходимо для борьбы с негативными стереотипами против групп и лиц и для разоблачения того вреда, который наносят предубеждения».

Международная практика

Решения международных органов дают представление, как вышеописанные стандарты интерпретируются в конкретных случаях, какого рода высказывания защищаются международным правом, а от каких журналистам следует воздержаться и которых категорически избегать. Для «практического представления» приводим несколько примеров из решений Европейского суда.

«…терпимость и равное уважение достоинства всех людей составляют основу демократического плюралистического общества. На этом основании принципиальной становится необходимость в некоторых демократических обществах применить санкции против всех форм самовыражения, которые распространяют, провоцируют, стимулируют или оправдывают основанную на нетерпимости ненависть, или даже предотвратить такие формы самовыражения…». (Решение Палаты Европейского суда по правам человека по делу Erbakan против Турции, жалоба № 59405/00, § 56, 2006/07/06).

По вопросам языка вражды классический подход был сформулирован Европейским судом по делу «Йерсилд против Дании», — в решении признано первостепенное значение автономии журналиста при подготовке публикаций по вопросам, которые вызывают острые публичные дебаты. (Jersild против Дании (жалоба №15890 / 89), 1994/09/23).

Йенс Олаф Йерсилд, журналист, подготовил документальный фильм, в который включил выдержки из телевизионного интервью, взятого им у троих членов молодежной группы, которые называют себя «Зеленые куртки». Участники интервью допустили оскорбительные и пренебрежительное замечания в отношении иммигрантов и этнических меньшинств в Дании. Йерсилд был осужден за содействие распространению расистских высказываний и их поощрение. Журналист с этим не согласился. ЕСПЧ указал на различия между членами группы «Зеленые куртки», которые открыто допускали расистские высказывания, и журналистом, который стремился показать, проанализировать и объяснить взгляды этой конкретной группы молодых людей, задев «конкретные аспекты проблемы, которая уже тогда вызвала большую озабоченность общества». Документальный фильм в целом не ставил целью пропаганду расистских взглядов и идей, а стремился информировать общественность по одному из социальных вопросов. Европейский Суд поддержал позицию журналиста.

Разжигание религиозной вражды

(Pavel Ivanov против России (жалоба №35222 / 04), 2007/02/20).

Павел Иванов написал и опубликовал ряд статей, в которых евреи названы источником зла в России. Он обвинил евреев в заговоре против русского народа, и общий смысл всех его высказываний носил явно антисемитский характер. Иванов был осужден за разжигание этнической, расовой и религиозной вражды. Он обратился с жалобой, в частности, на нарушение его права на эффективное средство правовой защиты (статья 13), утверждая, что был осужден на основании противоречивых показаний. Иванов критиковал российские суды за отказ заказать экспертный доклад, который продемонстрировал бы правильность его утверждения, что евреи не являются нацией. Он также утверждал, что был подвергнут дискриминации из-за своих религиозных убеждений (статья 14).

Суд пришел к выводу, что г-н Иванов жаловался главным образом на нарушение его права на свободное выражение мнения, закрепленное в статье 10 Европейской конвенции. Суд выразил мнение, что заявитель, который стремился своими публикациями «разжечь ненависть к евреям» и говорил о насилии в отношении конкретной этнической группы, не может добиваться защиты по статье 10. Суд признал жалобу неприемлемой.

Разжигание вражды по расовому признаку

(Leroy против Франции (жалоба № 36109/03), 2008/10/02).

Дени Леруа – карикатурист. Один из его рисунков с изображением нападения на Всемирный торговый центр был опубликован в баскском еженедельнике 13 сентября 2001 с подписью, которая гласила: «Мы все мечтали об этом – «Хамас» сделал». После того, как Леруа был приговорен к выплате штрафа за «оправдание терроризма», он утверждал, что была ограничена его свобода выражения. Суд высказал мнение, что своим произведением заявитель прославлял насильственное разрушение американского империализма, выразил моральную поддержку исполнителям нападения, одобрительно высказался по поводу насилия, совершенного в отношении тысяч гражданских лиц и унизил достоинство жертв. Несмотря на ограниченное распространение еженедельника, суд отметил, что публикация изображения вызвала определенную общественную реакцию, которая могла породить волну насилия и иметь значительные последствия для общественного порядка в стране басков. На этих основаниях суд постановил, что не было допущено нарушения статьи 10 ЕКПЧ.

Разжигание национальной вражды

(Sürek против Турции (№1) (жалоба № 26682/95, 1999/07/08).

Камиль Текин Сюрек – издатель еженедельника, в котором были опубликованы два письма читателей с ярыми нападками на военные действия властей на юго-востоке Турции и с обвинениями властей в жестоком подавлении борьбы курдского народа за независимость и свободу. Заявитель был осужден судом за «распространение выступлений против неделимости страны и разжигание вражды и ненависти среди населения». Заявитель подал жалобу на нарушение его права на свободу выражения. Суд отметил, что письма, которые явились предметом рассмотрения, были равнозначны призыву к кровной мести. В одном из писем упоминались фамилии людей, ненависть к которым разжигалась, и они подверглись риску физического насилия. Хотя Сюрек лично не ассоциировался с высказанными в письмах взглядами, он, тем не менее, предоставил их авторам платформу для разжигания насилия и ненависти. Суд выразил мнение: как издатель еженедельника Сюрек несет субституциональную ответственность за «права и обязанности», что взяли на себя редакторы и журналисты издания, собирая и публично распространяя информацию, которая приобретает особое значение в ситуации конфликтов и напряженности. Суд пришел к выводу, что нарушения в действиях властей не было.

Отрицание исторических фактов

(Garaudy против Франции (жалоба № 65831 / 01), 2003/06/24).

Роже Гароди, автор книги «Основополагающие мифы израильской политики» (Les Mythes fondateurs de la politique israelienne), был осужден за отрицание преступлений против человечества, публичную клевету на группу лиц, в данном случае – на еврейскую общину, и разжигание расовой ненависти. Гароди утверждал, что было нарушено его право на свободу выражения мнения.

Суд отметил, что содержание высказываний заявителя равнозначно отрицанию Холокоста и указал, что «отрицание преступлений против человечества является одной из самых серьезных форм расовой клеветы на евреев и разжигания ненависти к ним». Отрицание исторически доказанных фактов не является ни научным, ни историческим исследованием; истинной целью этого является попытка реабилитировать национал-социалистический режим и обвинить самих жертв в фальсификации истории. Поскольку такие действия явно несовместимы с базовыми ценностями Европейской Конвенции, суд принял решение, что г-н Гароди не может ссылаться на права, предусмотренные статьей 10 ЕКПЧ. Жалоба признана неприемлемой.

Белорусский опыт и практика

В белорусском законодательстве нет прямого определения «языка вражды»; термин «враждебность» фигурирует только в качестве состава уголовного преступления:

Статья 130 Уголовного кодекса Республики Беларусь. Разжигание расовой, национальной, религиозной или иной социальной вражды или розни.

Ответственность по этой статье предусмотрена за «умышленные действия, направленные на возбуждение расовой, национальной, религиозной или иной социальной вражды или розни по признаку расовой, национальной, религиозной, языковой или иной социальной принадлежности». За данные действия наказание предусматривается в виде «штрафа, или ареста, или ограничения свободы на срок до пяти лет, или лишения свободы на тот же срок».

Те же действия, сопряженные с насилием или совершенные должностным лицом с использованием своих служебных полномочий, наказываются лишением свободы на срок от трех до десяти лет, а совершенные группой лиц, или если действия повлекли по неосторожности смерть человека, либо иные тяжкие последствия, — наказываются лишением свободы на срок от пяти до двенадцати лет.

Статья 130 УК РБ является основным положением законодательства Беларуси, запрещающим дискриминационное подстрекательство к враждебности по перечисленным признакам.

Наиболее резонансными делами по статье 130 УК, связанными с выражением мнения в медиа, стали дело блогера и владельца сайта 1863x.com Эдуарда Пальчиса и так называемое «дело Регнум». Эксперты оценивали их как «идеологически зеркальные»: Эдуард Пальчиса – «белорусский патриот», фигуранты «дела Регнум» Юрий Павловец, Сергей Шиптенко и Дмитрий Алимкин – «адепты русского мира». Пальчис был осужден за резкие выпады против политики России, а Павловец, Шиптенко и Алимкин – за разжигание национальной розни в составе группы.

Анализируя дело Пальчиса, правозащитники пришли к выводу, что информация, содержащаяся в его статьях, «не содержит признаков призывов к войне, насилию или выступлений в пользу расовой, национальной или религиозной розни, не представляет угрозы национальной безопасности, общественному порядку или здоровью и нравственности населения. Материалы представляют собой ничто иное, как мысли автора относительно тех или иных исторических событий, фактов, содержат критические замечания относительно геополитических концепций и внешней политики некоторых государств. Автор не ставил перед собой цель унижение представителей каких-то конкретных национальностей, этнических или расовых групп».

По международным стандартам, высказывания человека должны быть запрещены только если они могут вызвать реальную угрозу. Так, согласно Принципу 6 Йоханнесбургских принципов «Национальная безопасность, свобода выражения мнения и доступ к информации», «… человек может быть наказан за выражение своего мнения как угрожающего национальной безопасности, если правительство может продемонстрировать, что: (а) выражение мнения имеет целью призыв к насильственным действиям; (в) может привести к таким насильственным действиям; (с) имеется прямая и непосредственная связь между данным высказыванием и вероятностью или возникновением таких насильственных действий». Все остальные случаи – это непропорциональное и недопустимое вмешательство в свободу выражения мнений.

Закон Республики Беларусь «О противодействии экстремизму»

Статья 1 данного Закона определяет экстремизм (экстремистскую деятельность) как «деятельность граждан Республики Беларусь, иностранных граждан или лиц без гражданства или политических партий, других общественных объединений, религиозных и иных организаций по планированию, организации, подготовке и совершении действий, направленных среди прочего, на:

(…) разжигание расовой, национальной, религиозной или иной социальной вражды или розни,

(…) пропаганду исключительности, превосходства либо неполноценности граждан по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной или языковой принадлежности».

Определение «экстремистская деятельность», данное в законе, занимает почти страницу текста. Выше приведены лишь те положения, которые имеют отношение к языку вражды.

В июле 2019 года приняты дополнения в упомянутую статью (вступят в действие 01.02.2020 г.), которые к определению экстремизма добавляют:

(…) реабилитацию нацизма, пропаганду или публичное демонстрирование, изготовление, распространение нацистской символики или атрибутики, а также хранение или приобретение такой символики или атрибутики в целях распространения.

Статья дополнена объяснением, что понимается под нацизмом, нацистской символикой, реабилитацией нацизма.

С момента принятия закона эксперты высказывали серьезные опасения относительно практики его применения. «Определение, данное в законе, создает предпосылки для необоснованных ущемлений свободы выражения мнения (и свободы СМИ, в том числе) на практике» (Андрей Бастунец, юрист, председатель ОО «БАЖ»).

Советы белорусским СМИ во избежание применения языка вражды

1. Убедитесь, что подготовленный к публикации текст или его фрагменты (цитаты, подписи к снимкам, титры и др.) не призывают к дискриминации или насилию по признаку расы, происхождения, национальной или этнической принадлежности, возраста, инвалидности, языка, религии или убеждений, пола, гендера, гендерной идентичности, сексуальной ориентации и других личных характеристик или статуса.

Подобные призывы нещадно убирайте!

Не умножайте стигму! Избегайте не оправданных необходимостью ссылок на расовую, религиозную принадлежность, пол, сексуальную ориентацию, гендерную идентичность и другие групповые характеристики, а также на физиологические или другие особенности. Дискриминация и негативные стереотипы в отношении конкретного человека и отдельных групп могут быть усилены через СМИ.

Сообщайте важную для общества информацию, а не ту, которая провоцирует враждебность части читателей (зрителей, слушателей) к определенным сообществам.

2. Следите за комментариями к опубликованным текстам. Призывы к насилию или дискриминации по выше упомянутым признакам недопустимы в комментариях, ответственность за которые, согласно действующему законодательству и международными стандартами в области свободы слова, несут редакции СМИ.

3. Будьте внимательны во время цитирования высказываний:

— во время трансляции мнения не очень известного в публичном пространстве лица цитату с признаками языка вражды следует передать косвенным языком (редакционным текстом), не скрывая при этом отношения говорящего к событию (лицу), но избегая определений, характерных для языка вражды;

— дословное цитирование известных лиц (чиновников, политиков, лидеров мнения и др.), в высказываниях которых присутствует язык вражды, должно быть обусловлено ​​общественной значимостью высказывания (публика должна знать, что думает и как выражается личность, от которой зависит принятие решений или формирование мнения).

4. Избегайте прозвищ и сленга в редакционных публикациях и цитировании. Использованные прозвища («укроп», «колорад», «дырявый» и т.д.) провоцируют язык вражды, или напрямую являются его проявлениями.

5. Избегайте лексики, которая может быть оскорбительной для уязвимых групп.

6. Не расширяйте границы определения языка вражды. Не стоит исключать из редакционных текстов понятные потребителю информации и давно зафиксированы определения («немецко-фашистские захватчики», «инвалид» и т.п.). Руководствуйтесь нравственностью и здравым смыслом, чтобы не превратить язык СМИ в рафинированный, заполненный «политкорректными» клише, которыми невозможно отразить сложность и многогранность жизни.

 

Наш язык — это мы сами, и его состояние — это состояние нашего общества и нашей страны — Газета.Ru

Может случиться так, что языка, на котором я пишу этот текст, не будет. Он просто исчезнет. И это обстоятельство мы, его носители, должны держать в голове, совершая частные поступки и поступки на уровне государства.

На следующей неделе в Париже впервые увидит свет подготовленный ЮНЕСКО всемирный атлас языков, находящихся на грани исчезновения. В нем есть информация о более чем 2500 языках. Атлас приурочен к Международному дню родного языка, который отмечается 21 февраля. Сам этот языковой праздник был учрежден в 1999 году решением Генеральной конференции ЮНЕСКО, чтобы подчеркнуть важную роль языкового многообразия в мире и поддержать широкое использование родных языков.

По данным ЮНЕСКО, сегодня в арсенале человечества более чем 6 тысяч языков, но 96% из них используют всего 4% жителей планеты.

На грани исчезновения находится почти половина существующих языков. Каждый месяц в мире исчезают два языка. Тысячи языков не используются системами образования и не представлены в интернете.

Что такое исчезновение языка? Это или полное исчезновение народа, на нем говорящего, или окончательное растворение в других народах, культурах, языковых средах. Практически никто из нас, для кого, как и для меня, родной язык русский, даже не задумывается, что когда-то русского языка еще не было. И, очень возможно, настанет время, когда его уже не будет.

Если мы хотим, чтобы наш язык жил, развивался, претендовал на статус мирового, важно, чтобы народ, для которого этот язык родной, был не только многочисленным, но еще производил привлекательные для других народов ценности и смыслы.

Как бы банально это ни звучало, язык — средство общения и взаимопонимания. Когда люди или страны не понимают друг друга, мы даже иносказательно утверждаем, что они «говорят на разных языках». Для существования языка критически важно, чтобы были люди, готовые на нем разговаривать. Человечество вдоволь поэкспериментировало с искусственными языками, пытаясь создать универсальные заменители языков, связанных с конкретными народами и культурами. Но язык не имеет смысла, если на нем разговаривает только его конструктор. Если на нем нельзя признаться в любви или выразить гнев. Если на нем не напишется стихотворение.

Отношение к языку и его живучесть определяют, конечно, и практические возможности, которые дает его знание.

Понятно, что вакансий, где «необходимо знание английского», в мире неизмеримо больше, чем тех, где «необходимо знание чукотского». Но для полноты картины мира, для целостности образа человечества сохранение чукотского языка важно не менее чем торжество английского.

Как важна даже пусть книжная, эзотерическая, но все-таки еще теплящаяся жизнь некогда великого мирового языка — латыни.

Многое зависит и от того, как ведут себя страны, являющиеся «эмблемой» того или иного языка, как владеет и насколько ценит свой язык так называемая «элита нации» — причем даже не столько культурная, сколько политическая и экономическая. Послушайте, на каком языке разговаривают наши великодержавники и империалисты во власти, наши руководители. Сколь скуден их словарный запас, какие казенные слова они произносят, насколько уродливым, скучным, безжизненным получается в их исполнении русский язык. Не может не сказываться на судьбе и качестве языка качество образования на нем, качество литературы и даже журналистики.

Кажется, кризис на дворе, умирают крупные и мелкие компании, исчезают источники доходов, при чем тут исчезновение языков? При том, что даже те материи, которые кажутся нам с позиций краткости человеческой жизни вечными, тоже подвержены энтропии. А мы за свое недолгое пребывание в этом мире можем своими действиями и словами способствовать жизни или смерти родного языка, а не только жизни или смерти других людей. Язык, данный нам генетически (это ведь великое чудо, когда из бессвязных младенческих звуков мы вдруг начинаем переходить к связным словам, а потом, ничего не уча специально, еще совсем маленькими, вдруг говорим на родном языке).

Наш язык — это мы сами, и его состояние — это состояние нашего внутреннего мира, нашего общества и нашей страны.

Язык — это способ продления нашего существования, передачи опыта, оставления пусть не особенно долгой (вечно помнить никого и ничто человечество не в силах), но все-таки памяти о себе. Исчезновение языка — это смерть живой памяти обо всех его носителях и уже потому очевидная трагедия.

На наших глазах развивается уникальная попытка возродить уже, казалось бы, умерший язык — иврит. Эта великая попытка мучительна, как мучительна история новой израильской государственности. Чтобы Россия не оказалась в положении, когда россиянам и, прежде всего, русским надо будет заново учреждать государственность и воссоздавать исчезнувший язык предков, каждое поколение живущих здесь людей (я не говорю «каждый человек», это задача прежде всего культурной и политической элиты) должно хотя бы изредка задумываться о мере ответственности за сохранение своей языковой среды. При этом осознавая, что

силой навсегда навязать другим свой язык и свои представления о мире невозможно. Глобальная экспансия Рима не спасла ни саму Римскую империю, ни латынь. Русский во многих бывших советских республиках всего через 17 с небольшим лет после распада СССР население знает намного хуже, чем при «империи».

И возродить это знание можно не захватом чужих территорий, а экономической, политической и культурной привлекательностью России.

Наш язык — не меньший дар, чем сама наша жизнь. Памятуя о том, что каждый месяц в мире исчезают два языка, значит, каждый год — двадцать четыре, каждые десять лет — двести сорок, мы имеем все основания воздать должное своему родному языку, который пока, к счастью, жив, которым мы владеем всего лишь по праву рождения. И пользоваться им во благо, а не во зло другим людям, народам, языкам. Не переходя на универсальный и, увы, очень живучий язык уничтожения.

32 Обозначьте диаграмму языка

Мы поместили несколько изображений, чтобы дать краткое объяснение посредством изображений, которые помогают медсестре, врачу, пациенту, а также эксперту по здоровью анализировать это человеческое тело. Частично он лежит в ротовой полости, частично — в ротоглотке.

вкусовых бутонов изображений Стоковые Фото векторов усилителя Shutterstock

Частично лежит в ротовой полости и частично в ротоглотке.

Обозначьте шпунт .Этикетка была создана участником jessieb. Анатомия языка человека с этикеткой здесь в основном сфокусирована на изображениях, которые определенно помогут вам понять больше об этой части языка. Вкусовые рецепторы сгруппированы по бокам языка.

Он очень подвижен и может перемещаться в различные положения, а также принимать различные формы. Это викторина, называемая диаграммой языка. Человеческий язык — мышечный орган, покрытый тонкой слизистой оболочкой.

Прочтите описания и промаркируйте язычок ниже.Вкусовые рецепторы сгруппированы по бокам языка. Язык — это сильная мышца во рту, покрытая небольшими бугорками в виде сосочков на языке и вкусовыми рецепторами, которые ощущают горько-соленый сладкий и кислый вкус.

Обозначенный рисунок человеческого языка. Человеческий язык — мышечный орган, покрытый тонкой слизистой оболочкой. Обозначьте диаграмму зон вкусовых ощущений на языке. Диаграмма изображений частей анатомии языка человеческого языка.

Он очень подвижен и может перемещаться в различные положения, а также принимать различные формы.Обозначьте на языке диаграмму зон вкусовых ощущений Анатомия человека язык — это сильная мышца во рту, покрытая небольшими бугорками на языке сосочков и вкусовыми рецепторами, которые ощущают горько-соленый сладкий и кислый вкус.

Схема зубов для маркировки принципиальной схемы соединений

Печать главы 15 Карточки для особых чувств Easy Notecards

Нарисуйте и пометьте обонятельный орган Анатомия человека Guws Medical

Мышцы, которые двигают языком Медицинские изображения для Power Point

Этикетка Схема с открытым ртом

Этикетка Тест на пищеварительную систему человека 1 Рабочие листы по пищеварительной системе

Этикетка со следующими диаграммами Язык Сосочки Pinn Chegg Com

Рисование рисунка рта с этикетками, указывающими на зубы Gu Flickr

Диаграмма вкуса языка Вкус языка Мои Five3 Senses2000 Senses Tastebuds Science Made Simple

Распечатка зуба этикетки Enchantedlearning Com

Troy Bilt Tb33ls 24bl59m5766 2013 24 bl59m5766 Tb33ls 2013

12 цветов, представляющих цветовую гамму языка с этикеткой на

Правильно обозначьте следующие анатомические особенности полости рта

Анатомия языка Человек с этикеткой Изображения здоровья Ссылка

Этикетка Язык Вкус Диаграмма 9000 Doc 9000 Диаграмма системы пищеварения Чтобы пометить диаграмму пищеварительной системы на

Обозначьте диаграмму вкусовых бутонов под диаграммой языка Вкусные бутоны на языке

Этикетка в форме звезды Ретро рот язык вне рок-н-ролл вектор Stock

изображений вкусовых рецепторов Стоковые Фото векторов усилителей Shutterstock

вкусов

Википедия Этикетка диаграммы собаки Части собаки Автор Рэйчел Колтон Tpt

Вкусные изображения Стоковые Фото Векторы усилителя Shutterstock

Troy Bilt Tb27 ls 24bg57m1766 Troy Bilt Log Splitter 2013

Этикетка Диаграмма вкусовых бутонов под языком Диаграмма вкусовых ощущений на языке

Диаграмма языка Непомеченная электрическая схема Все

Действия со змеями Маркировка змейки Рабочий лист Легко

Маркированная диаграмма языка человека

Научная этикетка Рабочий лист зубов Primaryleap Co Uk

Викторина по художественной этикетке

Части этикетки на языке Биологическая диаграмма


Художественная печать по анатомии человека РТ ЯЗЫК ПАПИЛЛА анатомический

Репродукция анатомии из Говерта Бидлоо около 1685 года.
Он опубликовал анатомический атлас Anatomia Hvmani Corporis.
Это было одно из новаторских научных наблюдений, заложивших основы судебной идентификации по отпечаткам пальцев.
Эти прекрасные иллюстрации взяты из серии литографий.
Они делают элегантный подарок студенту-медику или подарок для доктора, чтобы украсить офис, зал ожидания и т. Д.

Вы можете найти более 100 таких изображений здесь: https://www.etsy.com/shop/FrenchAnatomy

. :: Печать и размер ::.

— S = A4 — 210×297 мм — 8,26×11,69 «
— M = SRA3 — 320×450 мм — 12,6×17,72″
— L = A2 — 700×500 мм — 19,68×27,55 «

— Репродукция отпечатка цифровая обработка с сохранением старинного наследия.
— Я не продаю рамки с каким-либо из моих отпечатков.
— Размер отпечатков изменен в соответствии со стандартными форматами, это позволяет вам легко выбрать рамку.

. :: Бумага ::.

— 180gr Canson © — 100% хлопок.
Canson — французский производитель художественной бумаги с 1557 года…

— 220гр Rives © Tradition — 100% хлопок.
Rives Tradition отличается утонченной изысканной отделкой с фетровым тиснением.

— 220гр Conqueror © Laid — 100% хлопок.
Conqueror Laid с традиционной ребристой текстурой, изначально созданной для управления почерком, остается вечным фаворитом для канцелярских товаров и печати.

— 250 г Velin d’Arches © — 100% хлопок.
Арки Velum 100% хлопок, изготовлены на цилиндрической форме, идеально подходят для публикации произведений изобразительного искусства, гравюр, рисунков, травления, литографий…

.:: Ключевые слова ::.
Анатомический подарок, Кабинет врача, Анатомический принт, Анатомическое искусство, Студенческий подарок, плакаты для, Винтажное искусство анатомии, Анатомический плакат, идеи медицинских подарков, Декор офиса, Анатомический винтаж, Анатомическое искусство
Анатомический винтаж, Анатомический плакат, Анатомический принт, Медицинский подарок , Забавная анатомия, рассечение, анатомическая модель, анатомическая доска, биология человека, выпускной студент, выпускной подарок

Как рисовать рот и язык

Простое, пошаговое руководство по рисованию рта и языка

Нажмите ЗДЕСЬ, чтобы сохранить учебник в Pinterest!

Эксперты сообщают, что большая часть человеческого общения невербальна.Это означает, что помимо слов мы часто «разговариваем» руками и лицами в форме жестов и мимики.

Некоторые виды такого общения почти универсальны в разных культурах; другие имеют разное значение в разных местах.

То, что может быть дружеским приветствием в одной культуре, может быть оскорблением в другой. Рассмотрим один пример.

Вы когда-нибудь показывали кому-нибудь язык? У большинства детей есть. Во многих культурах это считается детским жестом или легким оскорблением — грубостью, дерзостью или неуважением.

Однако в некоторых местах высунутый язык дает очень унизительное послание. Фактически, в Италии в 2009 году человека судили и оштрафовали за то, что он показывал язык соседу во время ссоры.

Интересно, что в регионе Тибет это выражение лица используется как приветствие.

Прокрутите вниз, чтобы загрузить этот учебник в формате PDF.

В 1970 году знаменитая рок-н-ролльная группа, известная как Rolling Stones, приняла «язык и губы» в качестве своего логотипа.Рот использовался для обозначения большого, «напряженного» рта солиста группы Мика Джаггера.

Считается, что вытянутый язык олицетворяет индуистскую богиню Кали, которую иногда считают одним из семи языков бога огня Агни.

Почему это представление? Эта «богиня вечной энергии» должна «[обозначать] использование свободы выражения в их музыке».

Как видите, этот телесный символ имеет множество форм и значений. Хотите нарисовать рот с высунутым языком?

Сделать это просто и легко с помощью этого пошагового руководства по рисованию.

Вам понадобится только карандаш, хороший ластик и лист бумаги. Вы также можете использовать цветные карандаши, маркеры, цветные карандаши или краски, чтобы закрасить законченный рисунок.

Если вам понравился этот урок, см. Также следующие руководства по рисованию: Глаза, Нос и Ухо.

Пошаговые инструкции по рисованию рта и языка

Рисунок рта и языка — шаг 1

1. Начните с рисования длинной изогнутой линии примерно в форме закругленной буквы «M». Это очерчивает верхнюю часть верхней губы.

Рисование рта и языка — шаг 2

2. Другой длинной изогнутой линией обведите нижнюю губу, полностью закрывая рот. Обратите внимание на выпуклости в уголках рта.

Рисование рта и языка — шаг 3

3. Внутри рта нарисуйте еще одну изогнутую линию, которая свободно повторяет контуры верхней губы. Это очерчивает нижнюю часть губы.

Рисунок рта и языка — шаг 4

4. Используйте длинную U-образную линию, чтобы обвести внутреннюю часть рта, а также очертить верхнюю часть нижней губы.Обратите внимание, как в уголках рта есть острые точки.

Рисование рта и языка — шаг 5

5. Нарисуйте две перекрывающиеся изогнутые линии внутри открытого рта. Эти линии начинают очертание языка.

Рисование рта и языка — шаг 6

6. Нарисуйте большую U-образную линию, соединяющую одну сторону языка с другой. Это очерчивает расширенный язык.

Рисование рта и языка — шаг 7

7. Сотрите направляющие линии с языка.

Рисование рта и языка — шаг 8

8.Набросок в зубы. Для этого используйте три линии, чтобы обвести прямоугольную форму в нижней части верхней губы. Обратите внимание, что углы закруглены. Затем нарисуйте еще одну закругленную прямоугольную форму рядом с этой. Продолжайте добавлять зубы таким образом, пока не дойдете до края рта.

Рисование рта и языка — шаг 9

9. Добавьте глубину и текстуру языку, проведя изогнутую линию по центру. Нарисуйте изогнутые линии вдоль вершин каждой губы, чтобы создать ощущение размера.

Полный рисунок рта и языка

10.Раскрасьте губы и язык. Эти черты чаще всего изображаются в оттенках красного и розового.

Хотите научиться рисовать другие части тела, чтобы завершить это лицо? Ознакомьтесь с нашими простыми руководствами по рисованию глаз, плачущих глаз, носов, ушей, кос, вьющихся волос, детских волос, волос аниме и дредов.

Прокрутите вниз, чтобы загрузить этот учебник в формате PDF.

Printable Drawing Tutorial

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК УЧАСТНИКА

Все еще видите рекламу или не можете загрузить PDF-файл?

Сначала убедитесь, что вы вошли в систему.Вы можете войти в систему на странице входа в систему.

Если вы по-прежнему не можете загрузить PDF-файл, наиболее вероятным решением будет перезагрузка страницы.

Это можно сделать, нажав кнопку перезагрузки браузера.

Это значок в виде круглой стрелки в верхней части окна браузера, обычно в верхнем левом углу (вы также можете использовать сочетания клавиш: Ctrl + R на ПК и Command + R на Mac).


См. Веб-историю Google об этом руководстве по рисованию ртом и языком.

Рисунок на языке змеи человека — PeepsBurgh

, 14 июля 2017 г. изучайте рисунок змеи на доске синди федукович ярбер, за которым следят 331 человек в pinterest.Если вы хотите нарисовать клыки, у него должен быть открытый рот, что немного сложно.

Съел рыбу, убегающую от жизненных невзгод, заткнул рот в 2020 году Змеиное искусство Рисунок змеи Искусство ужасов

Шаг 5 Придайте детали голове.

Рисунок человеческого змеиного языка . Язык не помогает змее достать воду. Змея потягивает воду. Это общая черта для многих видов рептилий. Рептилии обоняют запах кончиком языка, а раздвоенный язык позволяет им определять, с какого направления исходит запах. называется тропотаксис.

Девушка, рожденная наполовину человеком, наполовину змеей, настоящая или фальшивая. Говорят, что они сжимают челюсти, создавая отрицательное давление для втягивания воды, а затем закрывают рот, чтобы создать положительное давление, проталкивая воду в свое тело. Затем мы рисуем язык, который можно обозначить тонкой Y-образной формой.

Как только тело будет нарисовано, добавьте детали, такие как глаза, язык, рот и нос. Говорят, что они сжимают челюсти, создавая отрицательное давление для втягивания воды, а затем закрывают рот, чтобы создать положительное давление, проталкивая воду в свое тело.Шаг 6: теперь мы рисуем простые чешуйки по всему телу змеи.

Нарисуйте голову и две изогнутые линии на теле, как показано. Присоединяйтесь к официальному клубу храбрых экипажей в этом эпизоде, и приготовьтесь ко второй части нашей эпической игры Venom vs. Are you brave and wild.

Язык не помогает змее достать воду. Раздвоение языка Расщепление или разветвление — это тип модификации тела, при котором язык разрезается по центру от его кончика до нижней части основания, разветвляющейся на конце.Обрезание скальпелем, прижигание и завязывание.

Трофейные головки с прорастающими растениями кукурузы, выходящими изо рта. Язык не помогает змее достать воду. Конец знака в виде головы человека с повязкой на голову.

Змеиное тело с прикрепленными к нему трофейными головами, изображенное со сладким картофелем внутри. Есть несколько способов расщепления языков. Так что я оставлю это как задачу для вас.

Раздвоенный язычок — это язычок, разделенный на кончике на два отчетливых зубца.Это вирусное изображение молодой девушки в банке. Початки заменены на трофейные головы.

Узнайте больше о том, как змея рисовать змею, искусство змеи. Змея пьет воду. На этом изображении изображено наполовину человек, наполовину змея.

Изображен с головой змеи, символизирующим тело змеи, и человеческим туловищем с ногами. Затем нарисуйте кривые, которые соединяют и дополняют первую половину тела змеи, а также вторую половину тела, которая станет более тонкой возле хвоста. Девушка-змея из реальной жизни.

Иллюстрация акварели и чернил черепа человека и ядовитой змеи Стоковое Фото Иллюстрация акварели иллюстрации человеческого черепа

King Cobra Cobra Art Snake Рисунок Королевская кобра змея

Lippenzeichnung Lippenmalerei Mundzeichnung Zungenzeichnung Kohlekunst Hyperrealistisch Penc Produc Eye Drawing Губы Рисование Реалистичные рисунки

Язык Винтажная иллюстрация Цифровое изображение Книжная иллюстрация Старый анатомический рисунок, сделанный в цифровом виде Винтажная иллюстрация Книжная иллюстрация Цифровое изображение

Pin By Hale Utangac On Tanis In 2020 Snake Art Цифровое искусство Fantasy Art

Pin By Una Patata На Дибухос Черепа Рисунок Черепа Иллюстрация Змея

Pin Автор: Мэтт Ченнон On Fantasy Mythical Creatures Drawings Рисунок змеи Гибридный арт

Как нарисовать человека-половину змеи Поиск в Google Мифические существа Рисунки Рисунки Мифические существа

Медуза Джессо Змеиные волосы Греческая мифология Гаргон Раздвоенный язык Художественный принт Art Medusa Art Medusa

Сердце и змея. Чернила и акварель. Стоковое Фото. Акварельная иллюстрация.

Рот Змеи Язык Человеческий Рот Животное Фондовый вектор 1679581144 В 2020 Животных Иллюстрации Животных Искусство

Viper Frenzy Рисунок змеи Змеиное искусство Иллюстрация змеи

Pin On Tattoos

Анатомия змеи Google Zoeken Анатомия рта Змея Рисунок змеи

Язык — Мышцы — Иннервация — Сосудистая сеть

Большинство мышц служат для прикрепления одной кости, обычно через сухожилие, к другой.Есть несколько мест, где это не совсем так: глазных мышц , лопаточно-грудного сустава , диафрагмы и промежности — все хорошие исключения. Однако язык необычный. Масса без костей, которую вы можете выдвигать по желанию, складывать, перевернуть, лежать ровно или заполнять рот. В этой статье мы рассмотрим строение языка, его сосудистую сеть и иннервацию.


Внутренние мышцы

Собственные мышцы прикрепляются только к другим структурам языка.Есть четыре парных внутренних мышцы языка, и они названы по направлению, в котором они движутся: верхняя продольная мышца , нижняя продольная, поперечная и вертикальная мышцы языка. Эти мышцы влияют на форму и размер языка — например, на вращение языка — и играют роль в облегчении речи, еды и глотания.

Моторная иннервация внутренних мышц языка осуществляется через подъязычный нерв (CNXII).


Внешние мышцы

внешних мышц следующие:

Genioglossus

  • Прикрепления: Возникает из нижнечелюстного симфиза.Вставляется в тело подъязычной кости и на всю длину языка.
  • Функция: нижние волокна выступают из языка, средние волокна прижимают язык, а верхние волокна тянут кончик назад и вниз
  • Иннервация: Моторная иннервация через подъязычный нерв (CNXII).

Hyoglossus

  • Насадки: возникают из подъязычной кости и вставляются в боковую часть языка
  • Функция: вдавливает и втягивает язык
  • Иннервация: Моторная иннервация через подъязычный нерв (CNXII).

Styloglossus

  • Аттачменты: берут начало от шиловидного отростка височной кости и вставляются в боковую часть языка
  • Функция: втягивает и поднимает язык
  • Иннервация: Моторная иннервация через подъязычный нерв (CNXII).

Palatoglossus

  • Прикрепление: возникает из апоневроза неба и широко входит через язык
  • Функция: приподнимает заднюю часть языка
  • Иннервация: Моторная иннервация через блуждающий нерв (CNX).

Все внутренние и внешние мышцы иннервируются подъязычным нервом (CN XII), за исключением небно-язычного, который имеет иннервацию блуждающего нерва (CN X).

Рис. 1. Внешние мышцы языка. Обратите внимание, небно-язычная мышца на этом рисунке не изображена. [/ Caption]

Иннервация

Как только мы начнем исследовать сенсорное питание языка, нам нужно будет рассмотреть его разделение на передние 2/3 и задние 1/3.Позже в этой статье, когда мы обсудим развитие языка, станет ясна причина этой границы.

Рис. 1.2. Язычный нерв обеспечивает сенсорную иннервацию 2/3 языка. [/ caption]

В передних 2/3 общее ощущение обеспечивается тройничным нервом (CNV). В частности, язычный нерв , ветвь нижнечелюстного нерва (CN V3).

С другой стороны, вкус в передних 2/3 обеспечивается лицевым нервом (CNVII).В каменистой части височной кости лицевой нерв отдает три ветви, одна из которых — chorda tympani . Он проходит через среднее ухо и переходит на язык.

Задняя треть языка немного легче. Как осязание, так и вкус обеспечивается языкоглоточным нервом (CNIX).


Сосудистая сеть

Лингвальная артерия артерия (ветвь наружной сонной артерии) обеспечивает большую часть кровоснабжения, но есть ответвление от лицевой артерии, называемое миндалинной артерией , которое может обеспечивать некоторое коллатеральное кровообращение.Дренирование по язычной вене .

Лимфодренаж

Лимфодренаж языка:

  • Передние две трети — первоначально в подподбородочные и подчелюстные узлы, которые впадают в глубокие шейные лимфатические узлы
  • Задняя треть — непосредственно в глубокие шейные лимфатические узлы

Эмбриологическое развитие

Хорошее понимание эмбриологического развития языка значительно упрощает сложную иннервацию структуры.Одним из центральных моментов является то, что первая жаберная дуга снабжена тройничным нервом , вторая — лицевым , третья языкоглоточным , а четвертая и шестая — блуждающим нервом.

Когда язык развивается, он начинается в виде двух продольных луковичных гребней с участием первых четырех жаберных дуг. Эти гребни соединяются, образуя продольную линию ( median sulcus ) по центру вашего языка.Вклад второй жаберной дуги перекрывается вкладом третьей дуги, но нервное питание остается. Используя эту информацию, мы можем понять, почему большая часть иннервации языка обеспечивается тройничным нервом (CN V) и языкоглоточным нервом CN IX.

Посмотрите дальше на заднюю часть языка — у корня языка есть поперечная линия. Это называется sulcus terminalis , и в центре, где он пересекает срединную борозду , есть ямка.Это закрытая верхняя часть глубокой ямки, foramen cecum (слепое окно), на конце которой находится щитовидная железа. Во время развития он спускается от языка вниз к шее.Если на пути вниз ямка ( щитовидно-язычного протока ) не закрывается позади железы, может остаться кисты щитовидной железы или свищ .

[старт-клиника]

Клиническая значимость — Привязан язык?

Рис. 1,1 — Связанный язык [/ caption]

Язык прикреплен передне-нижним участком соединительной ткани, называемым уздечкой , , которая лежит по средней линии.Процесс формирования уздечки такой же, как и ваши пальцы, и известен как моделирующий апоптоз. Так же, как у некоторых людей пальцы могут быть перепончатыми, если этот процесс не удается, это может привести к чрезмерной уздечке. Это называется « косноязычный » и проявляется у детей. Есть разная степень выраженности уздечки языка, и в некоторых случаях она может ограничивать движение языка, вызывая затруднения при кормлении грудью. С этим можно справиться с помощью простой хирургии.

[окончание клинической]

【Как сделать】 Как нарисовать язык

Как нарисовать человеческий язык?

Как нарисовать рот языком и зубами?

Для этого используйте три линии, чтобы заключить прямоугольную форму вдоль нижней части верхней губы.Обратите внимание, что углы закруглены. Затем нарисуйте еще одну закругленную прямоугольную фигуру рядом с этой. Продолжайте добавлять зубца таким же образом, пока не дойдете до края рта .

Как нарисовать открытый рот?

Как открыть рот сбоку?

Как нарисовать рот на 3/4?

Как нарисовать губы ртом?

Как нарисовать рот мальчика?

Как нарисовать зевающий рот?

Как нарисовать рот для начинающих?

Как нарисовать рот злодея?

Как легко нарисовать нос?

Как нарисовать черный нос?

Как нарисовать сторону носа?

Почему так сложно нарисовать нос?

Почему-то когда дело доходит до носов , люди борются.Возможно, это связано с тем, что носик имеет неправильную форму — это не простая форма, как круг, и не совсем треугольник. Нарисовать реалистичных носа не так сложно, как можно подумать. Рисование носов таким образом — это , поэтому далеко от , рисующего реалистично.

Как нарисовать нос 3/4?

  1. Шаг 1: Нарисуйте трехмерную фигуру с трапециевидным основанием. Определите угол, под которым вы хотите, чтобы нарисуйте нос .
  2. Шаг 2: Добавьте круги к основанию.
  3. Шаг 3: Нарисуйте верхнюю переносицу переносицы.
  4. Шаг 4: Нарисуйте кончик носа и переносицу .
  5. Шаг 5: Обведите контуром крыло ноздри.
  6. Шаг 6: Нарисуйте ноздрю.
  7. Шаг 7: Подготовьтесь к штриховке.

Как нарисовать человеческий нос?

Как нарисовать аниме нос?

Плохое разрешение на задней части языка является узким местом для распознавания пространственных образов

Участники

Было зарегистрировано шестнадцать участников, восемь из них имели нормальное зрение (6 женщин; средний возраст 27 лет, SD = 2.9) и восемь были слепыми (3 женщины; средний возраст 50,3 года, SD = 15,5). Ни у одного из участников в анамнезе не было тактильных нарушений или патологии ротовой полости. Четверо участников были от рождения слепыми и не имели остаточного зрения, четверо ослепли после многих лет видения, а двое имели световосприятие. Двое с нормальным зрением и трое слепых участников не смогли принять участие в одном из двух экспериментов. Одиннадцать участников завершили все исследование. Шесть имели нормальное зрение (4 женщины; средний возраст 26 лет.5 лет, SD = 2,6) и пять были слепыми (2 женщины; средний возраст 56,8 года, SD = 16,5). Все участники дали письменное информированное согласие. Эксперименты проводились в соответствии с принципами Хельсинкской декларации, а протокол и письменное согласие были одобрены Массачусетским комитетом по изучению глаз и ушей на людях.

Аппарат и стимулы

BrainPort Vision Pro переводит изображения, снятые непосредственно с закрепленной на голове камеры или созданные на компьютере, в электрическую стимуляцию языка (в конфигурации BrainPort Vision Pro по умолчанию изображения передаются в потоковом режиме). только с камеры.Однако производитель предоставляет другую версию устройства только для исследовательского использования, которая позволяет осуществлять прямую потоковую передачу последовательностей изображений с компьютера через соединение Wi-Fi. В остальном исследуемое устройство такое же, как и потребительское устройство).

При обычном использовании BrainPort камера устанавливается на голове, и к изображениям добавляется тремор головы, вызванный естественным движением (т. Е. Дрожанием). Было показано, что дрожание может улучшить производительность чтения с плохим зрением 37 .Таким образом, отправка изображений, сгенерированных компьютером, может не отражать реальную производительность камеры, закрепленной на голове. Чтобы определить влияние дрожания на производительность распознавания, мы провели пилотный эксперимент, чтобы проверить эффект с простыми линиями и буквами. Дрожание не оказало существенного влияния на производительность (см. Дополнение 1). Поэтому для настоящих экспериментов мы использовали сгенерированные компьютером статические изображения, передаваемые в IOD.

Мы использовали буквы в качестве пространственных стимулов, потому что они имеют сложную структуру и требуется меньше усилий для ознакомления со стимулами, поскольку большинство людей, в том числе большинство слепых, знакомы с ними.Заглавные английские буквы (26) были созданы с белыми пикселями на черном фоне шрифтом Sans Serif с использованием программного обеспечения с открытым исходным кодом GIMP (http://www.gimp.org/). IOD BrainPort Vision Pro имеет 394 электрода (20 на 20), а в нижних углах матрицы IOD отсутствуют три электрода с каждой стороны. Чтобы избежать отсутствия электродов, мы не использовали первый и последний столбцы или нижний ряд электродов. В этой конфигурации размер букв был подобран таким образом, чтобы в ряд можно было разместить до 18 электродов.Когда размер самой большой буквы (W) был отрегулирован так, чтобы она занимала 18 электродов в ряду, ее высота занимала 15 электродов в столбце. Высота всех букв поддерживалась постоянной на 15 электродах. Буквы располагались по центру по бокам и выравнивались по основанию (кончику языка). Таким образом, на четыре верхних ряда электродов (которые стимулируют спину) стимуляция отсутствовала. После создания файла изображения для каждой буквы мы преобразовали их в матрицу 20 × 20 значений пикселей в градациях серого с помощью MATLAB (R2017b).Затем матрица записывалась в текстовый файл, который передавался в BrainPort. Каждая ячейка в текстовом файле хранит значение интенсивности, которое будет отправлено на один электрод.

Интенсивность электро-тактильной стимуляции на ИОД зависит от интенсивности стимула (0–255) и настройки интенсивности устройства (от 0% до 100%). В зависимости от чувствительности языка каждого пользователя, некоторые уровни интенсивности могут быть слишком низкими для обнаружения стимула, а другие могут быть слишком высокими, чтобы их можно было терпеть. Поэтому перед использованием следует индивидуально отрегулировать интенсивность стимуляции до комфортного уровня.Однако, когда интенсивность стимуляции постоянна по всему IOD, как в традиционной конструкции устройства, комфортный уровень интенсивности стимуляции для спины может быть болезненным для кончика. Точно так же комфортный уровень интенсивности для кончика может быть слабым или даже неопределяемым для спины.

Чтобы определить степень вариации чувствительности вдоль языка, мы провели пилотный эксперимент с четырьмя участниками (подробности см. В Приложении 2). Мы исследовали воспринимаемую интенсивность стимуляции как функцию значений интенсивности.Во-первых, все электроды ИОД стимулировали с одинаковой интенсивностью стимуляции в каждом испытании. Участники сообщали о воспринимаемой интенсивности стимуляции, выбирая одну из четырех заранее определенных категорий: отсутствие стимула, слабое, комфортное и слишком сильное (то есть болезненное) ощущение. В отдельном сеансе кончик, середина и задняя часть языка стимулировались локально в отдельных испытаниях с постоянной интенсивностью с использованием стимула с горизонтальной полосой (20 × 6 электродов). Полезный диапазон значительно различается для разных участников и разных частей языка.У всех четырех участников чувствительность снижается от кончика к задней части языка. Кроме того, когда все электроды стимулировались, диапазон комфортного уровня стимуляции немного сдвигался в сторону более высоких уровней по сравнению со стимуляцией на кончике языка. Для всех участников самый низкий уровень интенсивности стимуляции, обнаруженный в области спины, был в пределах слабого или комфортного диапазона для стимуляции кончиками, средними и всеми электродами (рис. 1).

Рис. 1

Интенсивность стимуляции для четырех участников (P1-P4) в разных частях языка.Либо все электроды на ИОД были стимулированы (все), либо стимуляция проводилась локально на кончик, середину или заднюю часть языка. Интенсивность стимуляции, о которой сообщалось как о слабой или комфортной, рассматривалась как полезный диапазон. Пунктирными линиями показан диапазон, который участники назвали слабым (выше порога обнаружения), а сплошными линиями показан диапазон, указанный как комфортный, ниже уровня боли.

Когда пользователей просят отрегулировать интенсивность стимуляции до комфортного уровня, они, вероятно, делают свои суждения, основываясь на ощущениях в самой чувствительной части, на кончике языка.Результаты нашего экспериментального эксперимента по чувствительности показали, что диапазон комфортного уровня стимуляции кончика языка перекрывается, по крайней мере, со слабой стимуляцией задней части языка, где чувствительность самая низкая. Это означает, что даже если пользователи отрегулируют комфортную интенсивность на основе чувствительности кончика языка, интенсивность стимуляции будет выше порога обнаружения для задней части языка. Однако влияние разницы между воспринимаемыми уровнями интенсивности на кончике и задней части языка на качество распознавания неизвестно.Чтобы проверить, влияют ли разные воспринимаемые уровни интенсивности на кончике и спине на производительность, мы провели два эксперимента; один с постоянной интенсивностью и один с регулируемой интенсивностью (рис. 2). В эксперименте с постоянной интенсивностью интенсивность стимуляции была одинаковой по всему ИОД. Перед экспериментом мы представили две вертикальные белые полосы (значения интенсивности 255 пикселей; размер каждой полосы 5 × 20) с расстоянием 5 пикселей между ними на ИОД и попросили участников отрегулировать интенсивность стимуляции устройства до комфортного уровня.Во время регулировки интенсивности участникам разрешалось двигать языком по IOD.

Рисунок 2

Стимулы с постоянной и регулируемой интенсивностью. Каждый кружок представляет собой электрод на ИОД. Интенсивность электростимуляции иллюстрируется значением серого пикселя, присвоенным каждому кругу (когда аппаратная интенсивность настроена на 100%, черный и белый соответствуют отсутствию стимуляции и максимальной интенсивности, соответственно). ( A ) Стимул с постоянной полной интенсивностью от кончика (нижняя часть буквы) до задней части языка (верхняя часть буквы).Некоторым пикселям были присвоены уровни серого для сглаживания. Интенсивность стимуляции этим иллюстрированным стимулом была отмечена всеми участниками как болезненная. ( B ) Стимулятор постоянной интенсивности с интенсивностью, отрегулированной до комфортного уровня для каждого участника. ( C ) Отрегулирована интенсивность стимуляции от кончика до задней части языка. Менее чувствительная задняя часть языка стимулируется с большей интенсивностью. Более высокая интенсивность на спинке языка не вызывала боли.

В эксперименте с отрегулированной интенсивностью, чтобы частично компенсировать различные воспринимаемые уровни интенсивности вдоль языка, мы увеличили интенсивность стимуляции от кончика до задней части языка в зависимости от предпочтений отдельных участников (рис.2С). Мы попросили участников по отдельности настроить комфортную интенсивность стимуляции кончика языка и спинки языка. Мы представили горизонтальную белую полосу (с интенсивностью пикселей 255, электроды 18 × 2) сзади и на конце в отдельных испытаниях и попросили участников отрегулировать аппаратную интенсивность до комфортного уровня стимуляции. Как упоминалось выше, интенсивность стимуляции пропорциональна умножению интенсивности стимула (значений пикселей) и интенсивности оборудования. Белая полоса (со значением 255 пикселей) с аппаратной интенсивностью 50% дает такую ​​же интенсивность стимуляции со стимулом, значение пикселя которого равно 128, когда аппаратная интенсивность установлена ​​на 100%.Поскольку система не допускает различных значений аппаратной интенсивности на отдельных электродах, мы устанавливаем аппаратную интенсивность на 100% и устанавливаем интенсивность стимула для нижнего и верхнего ряда стимула в зависимости от измеренных комфортных уровней аппаратной интенсивности. Значение интенсивности каждого ряда между нижним и верхним рядами задавали линейно по вертикали между удобными уровнями для кончика и спины.

План эксперимента и методика

В условиях отслеживания и статики вся буква отображалась на IOD одновременно.В условиях рисования каждая буква была разделена на небольшие сегменты, которые представлялись последовательно. Рисование всего штриха буквы было завершено до начала следующего штриха. Кроме того, штрихи, имеющие общие характеристики (например, горизонтальные или вертикальные штрихи), были нарисованы последовательно. Например, последовательность рисования буквы «А» показана на рис. 3. Рисование букв, таких как «С» или «G», началось с верхнего правого края и было нарисовано против часовой стрелки по направлению к низу. Если не было определенной верхней конечной точки, как в случае «O» или Q », рисование начиналось с середины верхней части.

Рисунок 3

Стимул «А», используемый в эксперименте с постоянной интенсивностью. Каждый из 13 кадров представляет сегменты, стимулированные IOD в течение 0,5 с в условиях рисования. Цифры показывают порядок представления. Последний кадр условия рисования (13) также показывает полную букву, представленную в условиях трассировки и статики. Нижняя и верхняя части буквы представлены на кончике и задней части языка соответственно.

Размер каждого сегмента букв был выбран произвольно (т.е.например, 2 × 3, 3 × 3 или 4 × 3, минимальное и максимальное количество пикселей в строке или столбце было установлено равным 2 и 4 соответственно), чтобы не терять ни одного пикселя исходного шрифта. Каждый сегмент был представлен в течение 0,5 секунды (с), и поскольку каждая буква имеет разное количество сегментов, для завершения каждого из них требовалась разная продолжительность. Самая короткая продолжительность (3,5 с) была у буквы «J», разделенной на семь сегментов, а самая большая длительность (9 с) была у буквы «B», разделенной на 18 сегментов. Средняя продолжительность рисования букв составляла 6.3 с. В каждом испытании буквы рисовались только один раз в условиях рисования. Продолжительность презентации, установленная условием рисования для каждой буквы, использовалась в двух других тестируемых условиях.

Перед сеансом участникам с нормальным зрением завязывали глаза. Все условия и буквы были уравновешены и проверены за один сеанс, который длился примерно два часа. Всего было 78 испытаний (26 букв × 3 условия). В каждом испытании буква и условие выбирались случайным образом.Перед каждым испытанием участники были проинформированы о том, какое следующее условие будет при использовании аудиофайла с надписью «статика», «рисунок» или «отслеживание». После звукового сигнала они запускали стимуляцию нажатием кнопки на геймпаде компьютера. Участникам разрешалось повторить каждое испытание (представление письма) до трех раз, если они не были уверены в правильности ответа. Между повторением и испытанием был как минимум пятисекундный интервал без стимуляции. После перерыва участники либо повторяли то же испытание, либо переходили к следующему испытанию, когда были готовы.Участники назвали письмо устно, и экспериментатор записал ответ.

В эксперименте с измененной интенсивностью план и процедура эксперимента были такими же, как и в эксперименте с постоянной интенсивностью, за исключением того, что мы не проверяли условия отслеживания. Поскольку для исследования стимулов в условиях отслеживания используется только кончик языка, регулировка интенсивности не требуется.

Обучение

Перед экспериментальными занятиями все участники были обучены на устройстве различным задачам, таким как пространственное картирование, статическая ориентация полос, локализация, подсчет целей, идентификация форм, букв и цифр и распознавание трехмерных объектов в космосе.Первые четыре уровня протокола обучения описаны в Nau, et al., . 14 были выполнены с помощью камеры устройства. В дополнение к общему обучению работе с устройством они также прошли практическое занятие, предназначенное для ознакомления с экспериментальными условиями настоящего исследования.

Всего обучено 29 слепых; и 17 из них смогли выполнить все этапы тренировочного протокола. Другие участники не показали никакого прогресса даже после 12 часов тренировки с устройством или были исключены из исследования по таким причинам, как отсутствие интереса, неспособность определить самый высокий уровень стимуляции или держать устройство во рту.Только восемь слепых участников, которые выполнили тренировочный протокол (тренировались минимум 6, максимум 33 часа), приняли участие в этом исследовании.

Четыре участника с нормальным зрением были предварительно обучены во время пилотного тестирования устройства и выполнили все шаги протокола обучения. Остальным четырем участникам с нормальным зрением, у которых не было опыта работы с BrainPort, сначала в течение часа было проведено базовое обучение, которое включало пространственное отображение языка по отношению к визуальному миру (нижнее поле: кончик языка, верхнее поле: спинка языка и т. д.), и были представлены полосы как с камерой, так и с прямой трансляцией в разных ориентациях.

На практическом занятии условия, план эксперимента и процедура были такими же, как и на экспериментальном сеансе, но вместо букв использовались 10 цифр, чтобы избежать эффекта ознакомления с действительными стимулами. Стимулы создавались так же, как и буквенные. Было 30 испытаний (10 цифр × 3 условия), представленных случайным образом в каждом обучающем блоке. Каждый участник выполнил разное количество попыток в практическом занятии, пока не почувствовал уверенность в своей способности выполнять эксперимент.Двое из 16 участников прошли более одной тренировки. Для условия рисования каждый сегмент в практических занятиях был представлен в течение 0,35 с. BrainPort Vision Pro передает сгенерированные компьютером изображения в виде кадров, а продолжительность представления каждого кадра составляет 0,05 с (в руководстве пользователя BrainPort Vision Pro указано, что устройство может передавать сгенерированные компьютером изображения со скоростью 20 кадров в секунду). Хотя устройство не предоставляет нам возможности систематически отслеживать время кадров, стимулы, представленные на IOD, можно наблюдать в режиме реального времени с помощью программного обеспечения для мониторинга, предоставленного компанией.Во время наших практических занятий мы поняли, что некоторые сегменты были пропущены и не отображались на экране программного обеспечения, когда мы представляли каждый сегмент для семи последовательных кадров (всего 0,35 с). Хотя это не обязательно означает, что эти кадры не передавались в IOD, мы решили представить каждый сегмент в течение 0,5 с в экспериментальных сеансах, чтобы избежать пропуска всего сегмента.

Анализ данных

Процент правильных и среднее количество повторений испытаний в данных правильных ответов для каждого условия были проанализированы путем применения дисперсионного анализа смешанного дизайна (ANOVA) с одним внутрисубъектным фактором (режим презентации), который имеет 3 уровня ( статика, рисование и отслеживание) и один фактор между субъектами, зрение (слепое и нормальное зрение) с использованием SPSS версии 19 (SPSS Inc., Чикаго, Иллинойс). Запланированные попарные сравнения включали отслеживание кончика и рисование; отслеживание против статических и рисование против статических условий.

Процент правильных и среднее количество пробных повторений в правильных ответах сравнивали между экспериментами с постоянной интенсивностью и скорректированной интенсивностью, применяя ANOVA смешанного дизайна с двумя факторами внутри субъекта (режим презентации и режим интенсивности стимула), каждый из которых имеет два уровни (статика против рисования; и постоянная интенсивность против отрегулированной интенсивности, соответственно) и один фактор между субъектами, зрение (слепой и нормально зрячий) с использованием SPSS.

Анализ матрицы путаницы

Мы предположили, что если производительность распознавания ограничена чувствительностью или пространственным разрешением, буквы, скорее всего, будут распознаны и перепутаны на основе характеристик в их нижних частях (представленных на кончике), а не на верхний (представлен на спине) в статических условиях и в условиях рисования, когда начертание кончиком запрещено. Чтобы исследовать это дальше, мы сгруппировали буквы на основе характеристик в нижней и верхней частях букв и создали матрицы путаницы для каждой группы, чтобы сравнить путаницу внутри и между группами, отдельно для сходства нижней и верхней частей.Чтобы сгруппировать буквы на основе сходства нижней части, мы покрыли верхнюю половину каждой буквы и смотрели только на нижнюю часть. Когда мы исследовали нижнюю половину, мы заметили, что каждая буква имеет либо один сегмент из одного штриха, то есть «F, I, P, T», либо один сегмент из двух штрихов, которые сочетаются в середине, например «V и Y». », Или два отдельных сегмента с обеих сторон, такие как« A, H, K, M, N, R, W и X », или горизонтальный сегмент (прямой или изогнутый), проходящий слева направо, например« B, C, D, E, J, G, L, O, Q, S, U и Z ».Используя эти характеристики, мы определили три группы букв по сходству нижней части: одно-, двух- и горизонтально-сегментную группу. Мы предположили, что если участники не уверены в правильности ответа, но могут определить, что в нижней части буквы есть только один сегмент, на основе информации, представленной на кончике языка, они выберут одну из букв из той. -сегментная группа в качестве своего ответа вместо того, чтобы давать совершенно случайный ответ. Следовательно, их неправильные ответы будут в основном письмами из той же группы, частью которой является целевое письмо.

Мы применили те же критерии сходства в верхней половине букв. Для подобия верхней части односегментная группа состояла из букв «A, I, J, L»; двухсегментная группа состояла из букв «H, K, M, N, U, V, X и Y»; и группа горизонтальных сегментов состояла из букв «B, C, D, E, F G, O, P, Q, R, S, T и Z». Мы предположили, что сходство характеристик в верхней части букв не повлияет на неправильные ответы, поскольку информация на обратной стороне не полностью доступна из-за более низкого разрешения и чувствительности на задней части языка.Буква с односегментной верхней частью с большой вероятностью будет принята за односегментные или двухсегментные буквы.

Для каждого участника мы вычислили процент случаев, когда буквы в группе были перепутаны с буквами в той же группе (внутригрупповая путаница) и с буквами в других группах (межгрупповая путаница). Поскольку в каждой группе разное количество букв, мы нормализовали процентные значения, разделив значения на количество букв в каждой группе.Например, для букв в односегментной группе в нижней части мы вычислили процент случаев, когда буквы в этой группе были перепутаны с другими односегментными буквами в нижней группе (путаница внутри группы) и нормализовали значение на разделив его на 6 (количество букв в односегментной нижней группе), с двухсегментными групповыми буквами (межгрупповая путаница) и нормализовав значение, разделив его на 8, и с горизонтальными сегментными групповыми буквами (межгрупповая путаница) ) нормализовал значение, разделив его на 12.Мы повторили всю процедуру для групп сходства верхней части.

Для каждого участника мы усреднили три показателя замешательства внутри группы и три показателя замешательства между группами по группам для нижней и верхней части групп сходства отдельно, а затем вычли среднее замешательство между группами из среднего показателя внутри группы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *