Выборы здорового человека
Последнее голосование, в котором я принимал участие, случилось почти год назад – это был так называемый референдум по изменению (читай – изнасилованию) Конституции России. Я, всю сознательную жизнь голосовавший, призывавший ходить на выборы и наблюдавший за ними в миссиях движения «Голос», сегодня почти уверен, что это было мое последнее голосование в России. И больше я не призываю на них ходить и за ними наблюдать. Потому что действующая власть сделала все, чтобы выборы – и без того давно превратившиеся в «события электорального типа» – перестали иметь реальное отношение к политике, чтобы их результаты перестали хоть как-то соотноситься с волеизъявлением избирателей и чтобы их победители, депутаты всех уровней, перестали восприниматься иначе как шестеренки «бешеного принтера». Иными словами, законодательная власть в России давно перестала быть не только законо-дательной, но даже и законо-совещательной, превратившись в законо-утвердительную, кнопко-нажимательную, мозго-не-включательную.
Как же приятно было мне, любителю выборов, снова, после стольких лет почувствовать себя избирателем. Но уже не в России, а в Финляндии, где с конца мая полным ходом шли муниципальные выборы. Основной день выборов – воскресенье, 13 июня. Но предварительное голосование началось 26 мая. Это дает возможность проголосовать всем, кто не хочет толпиться на избирательных участках в главный день. Предварительно проголосовать можно во всех районах города в самых приметных и популярных местах – в ратуше или библиотеках, но главное – в двух главных супермаркетах города, в которые редкий избиратель приходит хотя бы раз в неделю.
Голосовать может любой, кто хотя бы последние несколько месяцев постоянно проживал в Финляндии. Да, вовсе не обязательно иметь ни гражданство, ни даже постоянный вид на жительство. Сам факт того, что ты живешь в Финляндии не менее 2 лет, платишь налоги и пользуешься муниципальными услугами, дает тебе право голоса. Каждому, кто имеет право голоса, приходит письмо-приглашение – обычной почтой или электронной.
Накануне начала предварительного голосования город постепенно покрывается рекламой кандидатов, а объем макулатуры в почтовом ящике вырастает в разы. Конечно, никакого черного пиара, заказных передач на местном кабельном ТВ-канале или кандидатов-спойлеров. Но разница в подходах все же есть: кто-то может позволить себе «повеситься» на столбе, а кто-то – лишь «припасть к корням» в несбыточной надежде быть замеченным автомобилистами, вставшими в пробке (пробок в Йоэнсуу не бывает).
На муниципальных выборах, которые не совпадают ни с какими другими, стабильно голосуют около 60% всех имеющих право голоса. Это всего на 10–12% меньше, чем на парламентских или президентских выборах. И это неудивительно, ведь муниципальные выборы так же важны, они во многом определяют жизнь в конкретном городе или деревне на ближайшие 4 года. Построят ли новую библиотеку, отремонтируют ли бассейн, поднимут ли цены на муниципальные услуги или отменят плату за проезд в общественном транспорте, запустят ли новые программы для интеграции мигрантов – эти вопросы будут решать депутаты на заседаниях Совета, а не мэр с губернатором за рюмкой чая.
При этом расхождения в позициях партий по некоторым вопросам весьма существенны, даже противоположны, а по другим их, наоборот, невозможно отличить. Разобраться в нюансах финской партийной политики довольно сложно, особенно если избиратель – вот такой, как я, – не владеет языком (никакой гугл-переводчик тут не поможет, слишком сложный язык). В целом, конечно, все более-менее понятно: «Коалиционная партия» – для богатых, «Истинные финны» придерживаются националистических позиций, ну а «Центр», «Социал-демократы», «Левые» и «Зеленые» говорят сами за себя.
Но голосовать-то надо за конкретного кандидата, хоть финская система подсчета голосов (метод Д’Ондта) и перераспределит голоса между партиями. Как быть? «Посмотрю-ка я всех», – подумал я и очень удивился, когда среди почти 500 (!) кандидатов от разных партий увидел с десяток знакомых лиц. Коллеги по университету: студенты, преподаватели и профсоюзные деятели, «одногруппники» по игре в бадминтон, знакомые знакомых и друзья друзей, и про всех могу сказать только хорошее. Оставалось только бросать жребий. На помощь пришел «Компас избирателя» от финского медиахолдинга Yle. Сейчас компас доступен на финском, английском и русском языках (а может, и еще на каких, я не проверял).
Очень крутая штука, простая и эффективная. Ее цель – показать, какие партии и какие кандидаты наиболее близки тебе «по духу», ну, или по убеждениям и ценностям. Технология такова: ты отвечаешь на пару десятков вопросов (в моем случае их было 26), а система автоматически сравнивает твои ответы с ответами, которые на те же вопросы раньше дали кандидаты, сопоставляет их и выдает список кандидатов и партий, чьи ответы были наиболее близки с твоими. При этом все делает совершенно прозрачно: после ответов на вопросы ты можешь посмотреть, как отвечал на эти вопросы любой кандидат.
Компас избирателя помогает выбрать кандидата, близкого по взглядамПо мере ответов на вопросы список меняется: сначала находятся те, с кем у тебя 100% совпадения во взглядах, но одинаковых людей нет, и постепенно процент совпадений снижается, а список меняется. В итоге в моем случае в списке остались только представители «зеленых», «левых» и «социал-демократов» (85%, 83% и 82% совпадений соответственно). К сожалению, ни один из моих знакомых в этот список не попал.
Что ж, подумал я, некий Ансси Турунен – вполне себе подходящий вариант. Молодой «зеленый» студент, к тому же живет в моем районе. Лозунги простые: доступный общественный транспорт, бесплатная аренда залов для молодежных и детских клубов, повышение занятости (впрочем, непонятно как).
В итоге программа выдает топ-3 кандидатов, с которыми больше всего совпадений по темамШанс на то, что в состав муниципального совета из 59 депутатов войдет именно мой «зеленый комсомолец», невелик. Но зато я точно знаю, что мой голос ушел не только в пользу этого кандидата, но и в пользу его партии, а идеология «зеленых» мне в целом весьма симпатична. Недаром же я работаю в проекте по раздельному сбору мусора.
Блин, как же круто, когда твой голос действительно имеет значение!
Голос учтенГлеб Яровой – политолог
Высказанные в рубрике «Мнения» точки зрения могут не совпадать с позицией редакции
Украинизация курильщика. Чем она отличается от украинизации здорового человека
Что говорят мне мои наблюдения за сетевыми сражениями на тему украинизация vs русификация и т.п?
ФОКУС в Google Новостях.
Подпишись — и всегда будь в курсе событий.
Понятно, что все эти сражения от безысходности. Хочется хоть где-то отыграться, раз уж с реальными реформами не сложилось. Да, я настаиваю, что дело в рессентименте и безнадеге.
Ознакомился с десятками, если не сотнями разнообразных постов (при том, что у меня весьма зачищенная лента — никаких Фарион/Ницой там быть не может).
Ни разу не видел постов от френдов «на хрена мне знать украинский в Украине». Ни разу. Зато видел радостные высмеивания «узк0язычных», «которые за 30 лет не могут выучить язык» и «защищают свое право не знать украинский», встречал душераздирающие рассказы про «язык агрессора», попадались жалобы на отсутствие обслуживания на государственном языке, и, наконец, требования «просто выполнять закон».
Кстати, о законе. Видел цитаты из заключения Венецианской комиссии, но только удобные цитирующим (в зависимости от позиции — либо критикующие языковой закон, либо поддерживающие защиту украинского языка).
Но я нигде и ни разу не видел, чтобы все эти государственники — защитники украинского языка обсуждали «языковые курсы», которые, согласно закону, государство обязано было организовать, и, почему-то, не организовало. Не видел ни одного комментария на тему, не говоря о постах.
Думаю, что существуют какие-то волонтерские курсы на ютубе, например, но почему-то это мало заботит патриотов, которым «мова болить» (в русском, как мне кажется, нет точного соответствия украинскому «болить» — русское «печет» это не совсем то).
Казалось бы, что может быть интереснее с позиции «лагідної українізації»? Но нет. Это мне кажется очень показательным, когда мы спорим о приоритетах патриотической общественности.
Ну, и самый потрясающий комментарий я получил от одного уже бывшего фб-френда, яростно критикующего учителя физики из Одессы, который имеет наглость выкладывать в ютуб уроки физики на русском языке (при том, что тот же самый учитель написал учебник физики на украинском).
На мое возражение, почему бы инфобойцам не оставить в покое человека, создающего контент, я получил такой ответ: «якщо людина хоче знімати відео на ютуб і заробляти з цього — велкам. Йди з школи і знімай. Хоч російською, хоч китайською. Але якщо людина працює на державу, то це накладає на неї зобовʼязання по захисту інтересів цієї держави. Тут не працює логіка, що у вільний від роботи час — можеш робити, що завгодно… Це все одно що працювати на посаді в ЗСУ, а зароблені гроші скидати в ДНР».
Прекрасно, не так ли.
Еще раз повторю – это я услышал не от бота или никому не известного психа, а от реального человека с тысячами подписчиков, состоящего в одной либеральной партии (не хочу называть имена, чтобы не провоцировать срач на эту тему).
Ситуация напоминает старый анекдот:
«Мой дед воевал ,чтобы не было богатых» — «А мой дед воевал, чтобы не было бедных».
Поэтому, когда я говорю о стремительной швондеризации патриотической общественности, не нужно обижаться. Сорри за банальное нынче упоминание Булгакова, который, кстати, вовсе не запрещен в Украине – это правда. Но правда не вся.
В Украине есть структура, которая принимает решение о том, что книгу можно запретить к ввозу, потому что в предисловии упоминаются «лица, которые публично поддержали военную интервенцию в Украине и внесены в Перечень лиц, которые создают угрозу национальной безопасности».
Речь идет об актерах – Гафте, Бурляеве, которые снимались в «Мастере и Маргарите».
Конечно, обсуждать «запрет Булгакова» намного приятнее, чем задуматься над вопросом – при всем очевидно критическом отношении к Гафту и ко, не очень понятно, чем упоминание актеров в контексте конкретного произведения навредит украинской государственности и вообще, следует ли государству заниматься подобным?
Ответ государственников понятен: мало идеологического контроля, нужно больше. Бить себя по затылку и заниматься чисткой сараев или хотя бы созданием украинского контента готовы единицы. А вот служить в фейсбучной очистке готовы тысячи.
Результат предсказуем.
Первоисточник.
Публикуется с согласия автора.
Язык здорового человека
Выберите категорию:
Все Здоровье » Крепкий иммунитет » Противопростудные средства » Нормализация пищеварения » Нормализация кровообращения » Оздоровление мочеполовой системы » Женское здоровье » Мужское здоровье » Пластыри » Ароматерапия » Целебные бальзамы Питание » Функциональное питание «Яншэн» » Фруктовые батончики » Целебные бальзамы » Белковые коктейли B.B.L.W. » Травяные напитки ALTAI HERBAL COLLECTION Готовые оздоровительные комплексы » СЕЛЕЗЕНКА (пищеварительная система, мышцы) » ПОЧКИ (мочеполовая система, кости, волосы, слух) » ЛЁГКИЕ (лёгкие, кожа, иммунитет) » СЕРДЦЕ (сердечно-сосудистая система) » ПЕЧЕНЬ (печень, желчный пузырь, связки, зрение) Красота » Очищение » Тонизирование » Питание » Увлажнение » Защита » Антивозрастной уход » Противовоспалительные средства » Маски и скрабы » Уход за кожей рук и ног » Уход за волосами » Уход за телом » Масла » Аппарат для приготовления масок C-UK » Уход за молодой кожей » Гигиена Серия » LI YOUNG » EMILIA ESPERA » Doctor Li » Jing Lon » Green Standard » C-UK Средства для дома Литература » Каталоги » Издания о традиционной китайской медицине » Бизнес-литература » Аудио и Видеофайлы » Плакаты Обучающие курсы И Мастер-Классы Detox set Акции Наборы PRO » Наборы PRO красоту » Наборы PRO здоровье
«Чувашский народ должен стать нормальным субъектом международного права»
В октябре известному в Поволжье востоковеду-филологу, политику и публицисту, почетному президенту Чувашского национального конгресса Атнеру Хузангаю исполнилось 70 лет. В честь юбиляра Национальная библиотека республики организовала круглый стол «Чувашская филология как культурно-духовная целостность: реальность или иллюзия?». Мероприятие, на котором собрались представители чувашской интеллигенции, превратилось в площадку для обсуждения острых вопросов национально-культурного возрождения.
После юбилейного собрания «Idel.Реалии» встретились с Атнером Хузангаем и поговорили с ним о первоочередных проблемах чувашской нации. Разговор коснулся, конечно же, будущего чувашского языка, существования народа в условиях унитарной власти и перспективах взаимодействия с общественной платформой «Свободный Идель-Урал».
— Атнер Петрович, почему вы не приняли участия в публичном обсуждении законопроекта о добровольном изучении родных языков? Ваше мнение как высококвалифицированного лингвиста и первого президента ЧНК не осталось бы без внимания.
Торговля, сфера обслуживания, государственная служба, здравоохранение — здесь необходимо знание двух государственных языков
— Почему я должен высказываться? В свое время уже всё было сказано — в законе Чувашской Республики «О языках Чувашской Республики», который я готовил и которым мы до сих пор пользуемся. Правда, позже его обкорнали. Убрали то, что для нас было принципиально важным: квалификационные требования к представителям некоторых профессий, имеющих отношение к чувашскому языку. Это торговля, сфера обслуживания, государственная служба, здравоохранение — здесь необходимо знание двух государственных языков. Если мы хотим, чтобы чувашский язык был жив, нужна чувашеязычная среда.
Но законы всё не решают. Я, наивный человек, когда был депутатом, думал, что мы сможем защитить юридически родной язык. Будет так, что для того, чтобы нормально жить и зарабатывать в Чувашии, нужно будет знать два языка — русский и чувашский. Но у нас же как: «закон, что дышло…» Можно его и не исполнять.
И вернуть это сейчас уже невозможно. Наоборот, если при приёме на работу требовать от человека знания чувашского языка, начинают говорить о дискриминации по языковому критерию. Хотя в Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств подчёркивается, что поощрение малых языков не означает «дискриминационное действие против носителей более распространенных языков» (статья 7, пункт 2).
Выучить русский язык в Чувашии не проблема, проблема — выучить в Чувашии чувашский
Россия до сих пор не ратифицировала этот документ. Поэтому выучить русский язык в Чувашии не проблема, проблема — выучить в Чувашии чувашский.
— Поправки, связанные с добровольным изучением родных языков, в федеральный закон об образовании приняты. Какими последствиями для чувашей это обернётся? Обязательно отрицательными?
— Ничего не изменится. Кто хочет учить язык, будет его учить, кто не хочет — не будет. Насильственно ситуацию не изменишь. Наверное, есть родители, которые не хотят, чтобы их дети учили чувашский язык в школе, и это есть показатель уровня их национального самосознания.
Чистокровные чувашки, родились и живут в Чувашии — до сих пор не понимают, зачем их внукам чувашский
Для развития любого организма должна быть почва: одни родители её создают, другие нет, и это их проблемы. На самом деле, они многое теряют при таком отношении к языку. У моей мамы (народной артистки СССР Веры Кузьминой — «Idel.Реалии») племянницы — чистокровные чувашки, родились и живут в Чувашии — до сих пор не понимают, зачем их внукам чувашский. Старая песня! Сильно переживаю, но не знаю, что с этим делать.
И всё же язык не умрёт никогда — независимо от того, что сказал Путин. Не имеет права умирать. Да, эксперты ЮНЕСКО внесли чувашский в Атлас исчезающих языков, но, по крайней мере, 100 лет у нашего языка ещё есть. На земле 6 тысяч языков, и умирает в неделю примерно один язык. Но это языки очень маленьких этносов, а чувашей 1,5 миллиона.
Мой папа (народный поэт Чувашии Педэр Хузангай — «Idel.Реалии») в своё время говорил: останется 100 тысяч настоящих чувашей — хватит. А остальные, которые считают, что им не нужен чувашский, пусть уйдут, может, это и к лучшему. Время, отпущенное историей, у нас есть. Не пропадём.
— Разве правильно перекладывать решение языкового вопроса на семью? Государство для чего?
Язык не умрёт никогда — независимо от того, что сказал Путин
— То, что Путин заявил в Йошкар-Оле в 2017 году на заседании Совета по межнациональным отношениям, в принципе противоречит всем связанным с языком законам, которые существовали на то время в государстве. И в Законе об образовании, и в Законе о языках народов Российской Федерации речь идёт о равноправии всех языков народов страны.
Согласно Закону об образовании государственные языки республик должны преподаваться в обязательном порядке, это не избирательный предмет. А теперь получается, сделаны привилегии в пользу одного языка — русского. Но в Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств наоборот сказано, что надо оказывать приоритет языкам малых народов (части II, III Европейской хартии).
Русский язык защищён со всех сторон, все федеральные средства массовой информации на русском языке, все школы. В помощи нуждаются нерусские языки.
— Зачем же тогда президент России притесняет нерусские языки?
По крайней мере, 100 лет у нашего языка ещё есть
— Потому что у нас сейчас возрождается модель государства, реализуемая в XIX веке. Вспомните знаменитую формулу графа Уварова, министра просвещения в царской России: «Самодержавие, православие, народность». Народность у нас только одна — русские, а мы все потихоньку снова становимся инородцами. Православие у нас полугосударственная религия. Признаки самодержавия или автократии тоже есть — в стране всё решает один человек.
Не знаю, почему, но в России целенаправленно строится модель унитарного государства, хотя официально, по Конституции, мы федерация и каждый субъект должен иметь свои права. Фактически ни у одного субъекта федерации своих прав нет. Что сверху сказали, то и делают. Спустили сверху директиву Путина проверить в школах добровольность изучения языков (для нас это очень болезненный вопрос), все под козырек, всё на местах исполнили, хотя это даже не закон был, а всего лишь распоряжение.
— Не может ли языковая ситуация стать импульсом к возникновению межнациональных конфликтов в Чувашии?
— Думаю, чувашские люди уже ко всему привыкли. Они существуют независимо от того, что будет или не будет в государстве. Что происходит в верхах, чувашам, по-моему, всё равно. Мы уже давно привыкли жить независимо от государства.
Ситуация в Чувашии зависит от национального самосознания и самоидентичности чувашей. Надеюсь, что процентов 60 из них (статистики, конечно, у меня нет) нормально относятся к своему языку, культуре, духовному наследию, и они не скажут, что мой сын или внук не будут изучать родной язык в школе. Процентов 40, наверное, скажут, что чувашский им не нужен.
— Вы раньше говорили, что чувашам надо знать три языка — чувашский, русский, английский. И теперь так считаете?
Если ты знаешь чувашский — приедешь хоть в Уэльс, хоть в Ирландию, знанием этого языка уже удивишь людей
— Лучше четыре или пять. Плюс китайский, французский тоже не помешает. Но родной (материнский) — на первом месте. То, что ты будешь знать английский язык, этим в мире никого не удивишь. Есть тысячи людей, которые знают его лучше, чем ты. Но вот если ты знаешь чувашский — приедешь хоть в Уэльс, хоть в Ирландию, знанием этого языка уже удивишь людей.
Чувашский язык — самое главное наше национальное достояние. Вышивка, хмель, пиво — материальны, наша духовная драгоценность — это язык. В мире им интересовались начиная с XVIII века, потому что он непохож ни на какие другие языки.
Единственное, чем мы, чуваши, известны миру — это своим языком. Язык уникален сам по себе, по происхождению и структуре. Если ты будешь читать и писать на чувашском, думать о нём — ты будешь интересен. Мой папа, когда приезжал в Москву, старался говорить только по-чувашски, как иностранец.
— Если не через школу, то как ещё можно внедрять чувашский язык в повседневность?
— В Чебоксарах фактически нет чувашеязычной среды, нет престижа чувашского языка. В среде молодёжи язык нужно внедрять хотя бы через музыку. Нужно создавать национальный рок, чувашский рэп, как у удмуртов, татар и мари. Набившие оскомину «поп-çăлтăрсем» уже никому не интересны — сейчас совсем другая музыкальная культура существует.
Через рекламу, которой в республике вообще нет на чувашском языке. Нет ни визуальной, ни звуковой, ни текстовой чувашской рекламы. Чувашские продукты рекламируются, но не на чувашском языке.
Культурные мероприятия большого формата (агадуи, фольклорные фестивали, рок- и джазовые концерты) должны проходить в Чувашии полностью на чувашском, а не только с парой ритуальных фраз и приветствий. Хорошо, что хотя бы наш глава более-менее может говорить на чувашском довольно долго.
— Действительно, приезжие говорят, что в Чебоксарах не слышно чувашского языка.
Нужно создавать национальный рок, чувашский рэп, как у удмуртов, татар и мари
— У нас странная ситуация: есть ограниченные среды, где говорят только на чувашском (национальный конгресс, национально-культурные общества), и среды, где говорят только по-русски. Эти две среды отграничены друг от друга совсем. Но это ненормально, они должны как-то пересекаться, стыковаться.
Например, чувашских писателей на русский язык никто не переводит, за исключением переводчиков Зои Романовой и Аристарха Дмитриева. Русскоязычные писатели в Чувашии живут как бы отдельно, чувашские писатели отдельно, а должно быть между ними взаимодействие. Разные сферы в области культуры — русская и чувашская. В Русский драмтеатр в Чебоксарах чуваши не ходят, русские не ходят в Чувашский драмтеатр. Это ненормально, чтобы в одной республике культура распадалась на параллельные миры. Во времена моего детства и юности такого не было, была единая культурная жизнь.
У нас с женой есть знакомые русские семьи, которые живут в Чебоксарах уже много лет, здесь родились их дети, но для них чувашской культуры не существует вообще, они ничего о ней не знают. Это даже не пренебрежение к чувашам, у них просто другие сферы интересов и потребностей. Но так быть не должно.
Если бы я эмигрировал, скажем, в Эстонию, я бы для начала выучил эстонский язык на бытовом уровне, разузнал бы об их истории и культуре. Поехал бы в Марий Эл — тоже первым делом взялся бы за марийский язык, за их историю и культуру. Это же интересно узнать, с кем ты живешь рядом! Когда побывал на родине жены в Бурятии — тоже много чего узнал про бурят, их язык и культуру, познакомился с бурятскими поэтами и художниками, написал про них заметки, начал знакомиться с бурятским языком.
— А почему русским в Чувашии чувашская культура не интересна?
Это ненормально, чтобы в одной республике культура распадалась на параллельные миры
— У нас почти нет сейчас людей, которые порождали бы новые тексты на чувашском языке, интересные молодёжи. Если они появятся, будет скандал, шум, который привлечёт внимание. Например, в 1990-х годах такие рассказы и пьесы писал Борис Чиндыков — это были новые слова.
Язык не просто средство, от него должны исходить новые смыслы. Порождать их должны писатели, поэты, литераторы. Чтобы рождались новые явления, нужна среда. Такой среды у нас сейчас нет, каждый сам по себе. Вот вышла новая книга, провели её презентацию, и на другой день про неё все забыли. Ни одной рецензии нет. Литературного процесса нет. Да и журнал на чувашском языке один только остался — «Тăван Атăл».
— Что вы скажете про общественную платформу «Свободный Идель-Урал», которая предлагает добиваться реализации государственного суверенитета татар, башкир, удмуртов, марийцев, чувашей, эрзян, мокшан? Это подходит чувашам?
— Все республики Российской Федерации приняли Декларации о суверенитете в 1990 году с разными формулировками и до конца 1990-х пытались в разной степени их реализовывать. Наверное, в лучшей степени это получилось в Татарстане, Башкортостане, в других республиках не очень получилось. Но это остаётся проектом на будущее, потому что само федеративное устройство России предполагает, что её субъекты (республики, области, края) имеют свой суверенитет, свои права, в том числе в отношении языка. Будем бороться. Всё время приходится бороться.
Поддержат ли чуваши проект «Свободный Идель-Урал»? Чуваши сами всегда инициировали подобные вопросы. У Чувашского национального конгресса в своё время были неплохие контакты с такими организациями, как «Мари Ушем», «Удмурт Кенеш», «Масторава», «Эрзянь Мастор», Всетатарский общественный центр, Башкирский центр «Урал». Мы всегда говорили, что надо проявлять солидарность. Императив «За вашу и нашу свободу!» никто не отменял. Посмотрим, что будет сейчас.
— Как в этой ситуации может проявить себя нынешний ЧНК?
— ЧНК может в каком-то смысле повлиять на общественное мнение, но своей позиции он вряд ли выскажет открыто. Может, такой позиции у него и нет, к сожалению.
Раньше мы в конгрессе по любому важному для нации вопросу делали заявления, выступления — сейчас этого, конечно, не будет. ЧНК теперь — другая структура. Это центр для объединения разных чувашей по линии культурно-развлекательно-просветительских мероприятий. По острым моментам высказываться он не может.
— Жалко, что чуваши упустили такой мощный проект, как ЧНК.
— Время другое. Общая ситуация изменилась. «Вихри враждебные веют над нами…» Любое высказывание чревато обвинением в экстремизме. Обвинение в экстремизме настолько обтекаемо, что можно по любому поводу человека преследовать, засадить.
Обвинение в экстремизме настолько обтекаемо, что можно по любому поводу человека преследовать, засадить
Но межнациональные и языковые проблемы, конечно, существуют. Есть разные мнения людей по этому поводу, которые по-разному могут истолковываться, но они есть, могут быть высказаны и должны обсуждаться. Должна быть дискуссия. Не может приниматься решение, касающееся языков многих народов Российской Федерации (их в стране порядка 150), без обсуждения!
Есть такая каталонская пословица: «Народ без языка — человек без сердца». Получается, что теперь многие российские народы лишают их сердца. Пусть, мол, ваши языки лучше находятся в чулане, в лучшем случае дома.
— Вам исполнилось 70 — солидная дата. Всё успели сделать? Нет никаких сожалений?
— Знаю, что очень многое не сделано. У меня в сознании целая груда дел, которые я не успел сделать. Сейчас буду делать, сколько успею.
Дома четыре архива лежат — папин, мамин, мой собственный и Геннадия Айги. В папином архиве много интересного осталось. Вышло шесть томов собрания его сочинений, сейчас готовлю седьмой том, куда войдут некоторые его неопубликованные переводы, например перевод на чувашский статьи Николая Телешова «Типшар», очерков Никифора Охотникова. Войдёт много стихов-посвящений, которыми папа подписывал книги в подарок.
В следующем году должен выйти четвертый том собрания сочинений Геннадия Айги, который я готовлю, — проза, интервью, статьи. У мамы в ноябре будет юбилей — 95 лет, её театральный архив достоин публикации. У меня самого накопились рукописи. Что с ними будет?!
— Знающие Педэра Хузангая люди говорят, что имя отца вы держали достойно. Что считаете личным достижением на поприще национально-культурного движения?
— Мне повезло, что я вернулся в Чувашию (это был 1978 год), когда уже чувствовалось веяние нового времени, хотелось перемен. Не хочу сказать, что я оказался героем, но мне пришлось озвучивать на разных уровнях лозунги возрождения нации — когда был депутатом, кандидатом в президенты Чувашской Республики, президентом Чувашского национального конгресса. Мне кажется, это было хорошее время — мы смогли расставить точки.
Есть идеи, которые не умирают никогда. Их надо вовремя сформулировать, огласить, и тогда они становятся основой национального движения. Тогда мы эти идеи оглашали открыто, потому что было время «разгула демократии», можно было говорить в принципе всё, высказывались разные точки зрения, был диалог, дискуссия. И это нормально, так и должно было быть.
Сейчас время немного другое — не для дискуссий. Кроме того, нет политических возможностей. Но зёрна, которые были посеяны тогда, обязательно дадут всходы. Так всегда бывает. Они не умирают. Я процитирую стихотворение Владислава Ходасевича «Путём зерна», где он, по сути, говорит о том же самом:
Сверкает золотом к его руке зерно,
Но в землю чёрную оно упасть должно.
И там, где червь слепой прокладывает ход,
Оно в заветный срок умрёт и прорастёт.
Так и душа моя идёт путём зерна:
Сойдя во мрак, умрёт — и оживёт она.
И ты, моя страна, и ты, её народ,
Умрёшь и оживёшь (…)
Очень мудрый вывод в последней строке: «Всему живущему идти путём зерна».
— О каких вечных идеях-зёрнах вы говорите?
Теперь многие российские народы лишают их сердца. Пусть, мол, ваши языки лучше находятся в чулане, в лучшем случае дома.
— Чувашский народ должен стать нормальным субъектом международного права. Это не означает, что Чувашская Республика будет независимым государством (это вряд ли возможно), но свои идеи, свое мировоззрение чуваши должны сформулировать на уровне международных стандартов. Пока у нас этого нет, но к этому надо стремиться.
Мы должны стать субъектом со своим пока ещё не умершим языком и культурой. Не аборигенным этносом со странноватыми обычаями, а нормальным цивилизованным народом, который имеет давнюю культуру, письменность, литературу, живопись, музыку, театр, кино. Это всё у нас есть, но надо уметь их представить миру, войти в мировое культурное пространство разными достойными способами.
Нам нужно выставлять новые стандарты, и даже не российские, а мировые. Ориентироваться на Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств, а не только на российские законы и законы Чувашской Республики, которые давно обрезаны и урезаны.
К сожалению, уровень мышления у чувашей остаётся провинциальным — «ял шухăшлавĕ», как говорится. Надо от этого уходить. В своё время Чувашский национальный конгресс вышел на уровень Организации непредставленных народов и наций (UNPO), мы заявляли о чувашских интересах на международной арене — вплоть до комиссии ООН по правам человека. Сейчас это всё затихло, затухло, к сожалению. Но это необходимая работа.
Надо выводить чувашей из тени русских и татар на сцену европейской истории
Такая работа довольно длительная, постоянная, она не даёт быстрых результатов, но об этом всё время надо говорить, потому что мало кто в мире знает о чувашах, есть ли они вообще. В новой книге «Чуваши: народ в тени истории» (2016) австрийский историк Андреас Каппелер так и пишет: надо выводить чувашей из тени русских и татар на сцену европейской истории. Для иностранных авторов чуваши всегда были загадочным, таинственным народом, который вызывает исследовательский интерес. Но из-за того, что он был задавлен махиной Российской империи, так и остаётся в тени вплоть до начала XXI века.
Справка
Атнер Петрович Хузангай — чувашский российский востоковед-филолог, литературный критик, публицист, один из лидеров чувашского национально-культурного движения. Родился 8 октября 1948 года в Чебоксарах. Выпускник восточного факультета Ленинградского государственного университета имени А.А. Жданова по специальности «арабская филология» и аспирантуры Института востоковедения Академии наук СССР. Кандидат филологических наук, доцент.
Проходил стажировку в качестве военного переводчика в Арабской Республике Египет (1970–1971). Работал профессором кафедр чувашского языка и тюркологии Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова, заведующим отдела языкознания Чувашского государственного института гуманитарных наук. Специалист по социолингвистике, ономастике, проблемам перевода, поэтической функции языка. Автор около 500 публикаций, член Союза писателей России.
Атнер Хузангай — один из инициаторов создания национально-культурных общественных организаций в республике и Урало-Поволжском регионе. Первый президент Чувашского национального конгресса (1992–1997), первый вице-председатель Генеральной Ассамблеи Организации непредставленных народов и наций (1997–2002). Кандидат в президенты Чувашской Республики в 1991 и 1993 годах.
Депутат Верховного Совета Чувашской Республики и председатель постоянной Комиссии по культуре, развитию языка и межнациональных отношений (1990–1994). При активном участии Хузангая разработаны и приняты «Декларация о государственном суверенитете Чувашской Республики», Закон Чувашской Республики «О языках в Чувашской Республике», законодательные акты о государственных символах Чувашской Республики, а также законы о президенте Чувашской Республики, выборах президента Чувашской Республики и др.
Лауреат премий Союза журналистов Латвии, журнала «Дружба народов», Комсомола Чувашии имени Михаила Сеспеля. Одна из последних наград — Международная отметина имени Давида Бурлюка.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.
Поколение digital: как киберзависимость сформировала нового человека | Статьи
Четверть взрослых россиян проводит в интернете больше четырех часов в день, заявил «Известиям» глава ВЦИОМа Валерий Федоров. Группа информоманов уже сопоставима с числом медиаманов — людей, которые свыше четырех часов в день смотрят телевизор. У детей, с самого раннего возраста пользующихся гаджетами, возникают определенные мозговые изменения. Поколение digital native (от англ. цифровые аборигены), как утверждают социологи, развивается совершенно иначе, нежели предыдущее, а врачи-психиатры столкнулись с новой разновидностью расстройства — киберхондрией.
В последнее воскресенье января мир отмечал День без интернета. О том, насколько интернет-зависимость опасна для здоровья, а в каких случаях она приносит пользу и даже может затормозить развитие деменции, рассказали эксперты «Известий».
Четыре часа для информомана
«Известия»: По экспертным оценкам, каждый десятый пользователь интернета в мире страдает интернет-зависимостью. В некоторых странах она официально признана болезнью. Как к этому диагнозу относятся в России, есть ли он в Международной классификации болезней (МКБ)?
Георгий Костюк, главный врач Психиатрической клинической больницы № 1 им. Н.А. Алексеева, главный психиатр Москвы, доктор медицинских наук, профессор: В 1995 году интернет-зависимость была впервые описана в Америке. Сейчас в России, по экспертным оценкам, 6–7% интернет-зависимых, в Европе — до 10%. В МКБ-10 такого заболевания нет, ждем МКБ-11, посмотрим, что будет там.
Выделяют пять-шесть форм этой зависимости. Среди них веб-серфинг, когда человек пытается насытить себя короткими информационными эпизодами, «гуляет» по Сети. Или когда пользователь Facebook пролистывает свою ленту. Постоянное навязчивое стремление общаться через интернет тоже относится к этой категории. Кроме того, есть игровая зависимость, киберсексуальность.
Вопрос в том, можем ли мы без этого жить, нуждаемся ли в этом постоянно? А если не получаем, начинаем ли беспокоиться? Любая из этих зависимостей может стать болезненной, а может оставаться только развлечением.
Анна Басова, замдиректора Научно-практического центра психического здоровья детей и подростков имени Г.Е. Сухаревой, кандидат медицинских наук: Вопрос о существовании нехимических зависимостей в психиатрии спорный. Мы знаем, что, когда человек занимается приятной для него деятельностью, например играет на компьютере, у него вырабатываются эндорфины — вещества, вызывающие чувство удовольствия. Но тогда можно рассматривать как зависимости трудоголизм, шопоголизм, зависимость от фитнеса и тому подобное. Этот ряд можно продолжать до бесконечности, и в итоге всё, что человеку доставляет удовольствие, можно рассматривать как психическую болезнь.
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Павел Бедняков
Анна Басова
Но не стоит расширять рамки болезни. Если человек не может обходиться без интернета, если он становится фактически единственной формой активности, мы можем подозревать психическое расстройство. Но нельзя говорить о зависимости, если человек просто пользуется технологическими достижениями.
С подростками ситуация сложнее. Существуют исследования, согласно которым у детей, с самого раннего возраста использующих гаджеты, изменяется активность некоторых участков мозга. Насколько устойчивы такие изменения и к чему они приведут, пока никто не знает.
«Известия»: Какая часть взрослого населения России интернет-зависима?
Валерий Федоров, гендиректор ВЦИОМ: Зависимость это или нет, вопрос спорный, но «масштаб бедствия» определить можно. Каждый четвертый, 24% опрошенного взрослого населения категории старше 18 лет, проводит в интернете больше четырех часов в день. Группа информоманов сейчас по размеру сопоставима с группой медиаманов — людей, которые больше четырех часов в день проводят у телевизора. В основном это пенсионеры, тогда как среди информоманов доминирует молодежь.
Больше всего они зависают, конечно, не в «Википедии», а на YouTube и в социальных сетях. Считается, что Россия — один из мировых лидеров по вовлеченности в соцсети. Мы отличаемся от большинства других стран и тем, что сидим не в одной социальной сети, а сразу в нескольких.
41% от всех опрошенных говорит, что каждый или почти каждый день бывает в соцсетях. В самой молодой группе (18–24 года) доля выше — 82%. Вторая когорта (25–34 года) меньше — 65%. Самые свободные от этого — пенсионеры. В возрасте 60 лет и старше только 15% ежедневно или почти ежедневно заходят в социальные сети.
«Известия»: Что люди делают в соцсетях?
Валерий Федоров: Две трети размещают свои фото и видео. Собственные тексты, посты публикует уже существенно меньше людей — 23%, потому что это тяжелее: посты надо создавать, подбирать смыслы и язык. Чуть легче комментировать чужие посты или фото. Лайки хотя бы время от времени ставят 80% пользователей, комментируют текстуально — 56%. Личную информацию о своих увлечениях оставляют 30% от тех, кто активен в соцсетях.
Мы поставили эксперимент и спросили: «У вас были за последнее время ситуации, когда вы оказались вне зоны доступа?» 45% ответили, что в течение последнего года попадали в такие ситуации. А далее спросили еще: «Бывало ли такое, что вы специально отключали доступ к интернету на день или дольше?» Выяснилось, что так делала примерно половина.
«Известия»: Что при этом испытывали пользователи?
Валерий Федоров: 8% от тех, кто находился вне зоны доступа хотя бы один день в течение последнего года, говорят, что испытывали негативные ощущения: подавленность, тревожность. 7% чувствовали радость, расслабленность. 83% утверждают, что никаких особых ощущений не было.
То есть мы можем предположить, что зависимость в той или иной степени есть примерно у 15% от той половины, которая побывала без интернета в последний год. Это около 7% от всего нашего интернет-населения. Я сюда причисляю и тех, кто испытывал позитивные ощущения, потому что временное освобождение от зависимости может проявляться по-разному.
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Павел Бедняков
Валерий Федоров
Мы также спросили: «Как вы считаете, нужно ли периодически отдыхать от интернета и на время ограничивать свой доступ к нему?» 77% полагают, что такая гигиена необходима. 19% считают, что без Сети — как без электричества: всегда нужно быть подключенным. В Москве, Петербурге и вообще городах-миллионниках эта доля выше — 24%. Среди сельских жителей только 15% считают, что нужно вечно быть на связи.
Но уже сформировалась довольно значительная группа — от 15 до 24% в разных типах населенных пунктов — тех, кто декларирует, что это не зависимость, а обязательное условие нормального успешного функционирования в современном мире.
«Известия»: Можно ли воспринимать постоянную переписку в мессенджерах, отслеживание лайков как невротическую реакцию?
Георгий Костюк: Негативные ощущения от отсутствия интернета можно ранжировать по степени проявления. Начинается все с постоянного желания быть онлайн, раздражительности и тревожности при невозможности выйти в интернет. Дальше мы выделяем нежелание отвлекаться от виртуального пространства, расстройство внимания. Следом начинается пренебрежение личной гигиеной, отказ от пищи, от общения в реальной жизни. Когда доходит до такой степени отклонения от нормы, уже можно говорить о болезненном состоянии. Это не 7%, а гораздо меньше. Но надо учесть, не является ли это проявлением другой болезни.
Анна Басова: Психические расстройства, которые появляются с возникновением интернета, — это не что-то принципиально новое, а скорее перенесение того, что уже существует, на интернет-платформу.
Сейчас говорят о киберхондрии. Мы знаем об ипохондрии — человек считает, что он болен чем-то страшным: раком, СПИДом, сифилисом. Сейчас, почувствовав тревожные симптомы, больной входит в интернет и находит у себя признаки тяжелых болезней. Самое плохое в киберхондрии, что она часто ведет к недоверию к специалистам и самолечению, и в итоге пациент запускает реальную болезнь. Принципиально новое здесь — лишь доступность и низкая достоверность информации.
Рожденные с гаджетами
«Известия»: Современные дети с рождения привязаны к гаджетам или попадают на школьные уроки информатики интернет-независимыми?
Андрей Сиденко, учитель информатики школы № 29 г.о. Мытищи Московской области, Учитель года России 2013, эксперт по детской онлайн-безопасности «Лаборатории Касперского»: О формировании зависимости мы можем судить лишь по косвенным факторам — например, по обращениям родителей к учителю информатики. Сейчас стали больше спрашивать о технических средствах ограничения доступа, например, к ненадлежащему контенту в интернете, к компьютеру, а также о том, как договориться с ребенком, чтобы он проводил за компьютером только два часа в день. Спрос на программы, ограничивающие доступ к нежелательному контенту в интернете, растет с каждым днем, потому что сейчас малыши учатся включать мультфильмы на планшете раньше, чем завязывать шнурки.
Школьники в основном пользуются соцсетями и мессенджерами, следят за каналами, подписываются на друзей в Snapchat и Instagram. Им это намного интереснее, чем просто вести свои аккаунты в соцсети. Сейчас очень популярно публиковать короткие истории, практически во всех сервисах есть функция stories, в формате фото или видео, которые автоматически удаляются через сутки.
Второй сервис, потенциально серьезный с точки зрения зависимости, — игровые порталы. По статистике портала Steam, который масштабируется практически на всех платформах, суточный пик составляет около 15 млн пользователей онлайн, а минимум — 9 млн.
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Павел Бедняков
Андрей Сиденко
«Известия»: Как подростки, молодежь вовлечены в общение с интернетом?
Елена Омельченко, директор Центра молодежных исследований НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге, доктор социологических наук: Те, кому сейчас 10–15 лет, мира без цифры, без гаджетов просто не знали. Это так называемое поколение digital native. А молодежь, кому сейчас 25–30, пережила определенный перелом. Они не родились с цифрой, а приобрели какие-то навыки цифровой социализации. Это digital migrants.
Мир подростка не представляет собой отдельных понятий онлайн и офлайн — всё, что подросток воспринимает в онлайн, переносится в офлайн, и наоборот.
Интернет, мессенджер развил у юных пользователей определенные коммуникативные навыки, характеристики личности. Прежде всего это очень сильное желание ответной реакции. Мессенджеры и соцсети научили их тому, что требуется реагировать на всё: на фотографии, пост, коммент, позицию — кто подписался, кто отписался. Это могут быть лайки, смайлики или еще что-то — зависит от возраста. Но реакция необходима. Этой же реакции они ждут офлайн — от родителей и учителей — на любые свои достижения.
Американские и наши исследования показывают, что «цифровое поколение» более толерантно. Вовлеченность в разные сети, просмотр YouTube-роликов — ярких, смешных, грустных — приучают их к тому, что мир очень разнообразный, и разные варианты жизни становятся частью повседневности. Эти дети более терпимы по отношению к людям с ограниченными возможностями, к животным, к представителям другой этнической группы.
«Известия»: Какие негативные последствия от тесного общения с интернетом могут развиться у поколения digital native?
Анна Басова: Детям в раннем возрасте необходим постоянный контакт с родителями. Чем его больше, тем у детей устойчивее психика. Конечно, родителям проще при малейшем недовольстве ребенка дать ему мобильный телефон. Но для ребенка эта подмена неравнозначна — он не получает поддержки самых близких людей, не учится эмпатии. В подростковом возрасте у таких детей возникают проблемы. Сегодня подростки часто не до конца осознают последствия своих действий, неизменяемость сделанного, ведь в интернете можно удалить своего аватара и создать совершенно другого.
Наверное, они не вполне понимают, что в реальной жизни ничего нельзя переиграть. Так, нередко подростки, совершившие попытку суицида, не осознают необратимости своих действий.
Ящик для смартфонов
«Известия»: В прошлом году министр просвещения Ольга Васильева выступила за запрет на использование любых гаджетов в школах. Вы поддерживаете эту инициативу?
Анна Басова: Неоднозначный вопрос. Дети, которые лежат в нашем центре имени Сухаревой, гаджетами не пользуются. Вместо этого они читают книги, гуляют, общаются со сверстниками и родителями, работают со специалистами. Это полезно с лечебной точки зрения.
Но интернет — замечательная площадка для учебы. Он расширяет возможности людей, живущих в маленьких городах, на отдаленных территориях. С помощью интернета можно слушать лекции в Беркли, виртуально прогуляться по Лувру и любому другому музею. Почему дети должны быть этого лишены? В школах должен быть запрет на использование интернета не в учебных целях, но тотальный запрет интернета очень многого лишит.
Елена Омельченко: Мы должны учитывать новые культурные обстоятельства жизни, и говорить о возможности реального ограничения несерьезно и недопустимо, потому что это часть инфраструктуры, если хотите, домашнего, школьного, университетского интерьера. Если мы в этой поколенческой группе будем делать резкие движения с запретами, это может вызвать тяжелые невротические состояния.
Фото: Центр Молодёжных исследований НИУ «Высшая школа экономики — Санкт-Петербург»
Елена Омельченко
Андрей Сиденко: Я уверен, что в заявлении Ольги Васильевой речь шла о том, чтобы не использовать мобильные телефоны именно не по назначению. Любой смартфон — это целая физическая лаборатория. Практически в каждый смартфон встроен акселерометр и датчик геопозиционирования. С его помощью можно проводить эксперименты — пройти по лестнице в школе и получить значения ускорения, траекторию движения, изменение температуры.
Елена Омельченко: Я видела репортаж из школы, где есть специальные ящички, куда нужно положить телефон на время урока. Вполне разумное решение, потому что полный запрет невозможен. Гаджет для подростка — это часть его идентичности, его личности. Человек, который не владеет навыками интернет-общения, может стать аутсайдером.
Плюсы минусов
«Известия»: Какие новые социальные явления породила доступность интернета?
Анна Басова: Интернет — это огромный реабилитационный ресурс для больных людей. В нем человек не представлен физически, а значит, вне зависимости от того, как он выглядит, как одет, какие у него ограничения по подвижности, мимике, внешнему виду, он может чувствовать себя комфортно.
Есть несколько крупных социальных площадок, где общаются люди с различными психическими заболеваниями. Они пользуются анонимностью и свободно обсуждают свои проблемы, чего в обычной жизни из-за стигматизации больных они никогда не смогут сделать.
Интернет раздвигает рамки социальной адаптации. Он дает возможность инвалидам получить образование и найти работу. Человек может жить, практически не выходя из дома: оплачивать покупки, заказывать продукты, одежду.
Георгий Костюк: Пожилым он дает возможность поддерживать себя в хорошем состоянии, отодвинуть проявления болезни Альцгеймера.
Георгий Костюк
Если мы начнем активно внедрять интернет в жизнь людей старшего возраста, это будет профилактика деменции, продление их качественной жизни. Общение, веб-серфинг будут способствовать более длительному сохранению мыслительных процессов.
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Павел Бедняков
Георгий Костюк
Валерий Федоров: В Москве не найдешь человека, у которого нет подключения к интернету. Лет 10–15 назад все выглядело совсем иначе. Детей приучали к компьютерной грамотности: «Осваивайте, это будущее». Это было, как изучение иностранного языка, — нужно, важно, престижно.
Эти усилия дали эффект, и уже появляются страхи, а не переборщили ли мы. Страхи наши преувеличены.
Валерий Федоров
У меня впечатление, что явление, которое мы называем интернет-зависимостью, на следующем витке будет считаться совершенно нормальным социально одобряемым поведением. А люди без нее — неадаптированными существами. Критерии нормальности и ненормальности изменятся. Интернет покроет всю планету, включая Антарктиду, — это уже не за горизонтом.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Resistance появился русский язык и улучшилась графика
Приключенческий экшен Terminator: Resistance, который в Steam может похвастаться 90% положительных отзывов, получил масштабное обновление. С новым патчем разработчики добавили поддержку русского языка, встроили функцию FidelityFX от AMD, улучшили графику и внесли множество исправлений.
Обновление добавляет ползунок FOV (угол обзора) и возможность отключить эффект хроматической аберрации. Также оно добавляет настройку FidelityFX от AMD, позволяющую подстраивать четкость картинки и регулировать масштаб разрешения. С патчем также улучшили освещение на уровнях и эффекты постобработки.
Steam Players!
Terminator: Resistance has been updated with balance, technical and gameplay improvements.
We have also added support for additional languages.Read the full patch notes here: https://t.co/iYfrSrWPIU#TerminatorResistance pic.twitter.com/cgWOr6bXXS
— Reef Entertainment (@Reef_Games) March 13, 2020
Полный список изменений:
Дополнительные языки
- Поддержка русских субтитров и текста
- Поддержка японских субтитров и текста
- Поддержка китайских субтитров и текста
Баланс
- Улучшение и исправление ИИ врагов
- Враги будут вести себя по-разному на разных уровнях сложности
- Улучшен баланс уровней сложности
- Лут зависит от уровня сложности
- Оружие зависит от уровня сложности
- Характеристики оружия подправлены
- Древо навыков изменено
- Оружие Rail plasma (Snipers) теперь тратит 5 патронов за выстрел заместо 1
- Оружие TC16 plasma (Semi-Auto rifles) теперь тратит 2 патрона за выстрел заместо 1
Видео/графика
- Добавлен слайдер FOV (Угол обзола)
- Добавлена опция FidelityFX (AMD)
- Улучшено погружение, отдельные элементы HUD можно отключать
- Улучшена поддержка Ultrawide разрешений
- Исправлены освещение на уровнях и пост-эффекты
- Добавлена опция хроматической абберации
- Другие небольшие графические улучшения
Геймплей
- Движение игрока слегка улучшено
Другое
- Появилась система резервного копирования сохранений
- Исправлены многочисленные вылеты
- Другие исправления багов и улучшения
С оригинальным описанием обновления на английском языке можно ознакомиться на странице игры в Steam.
Похмелье здорового человека отличается от похмелья алкоголика
С похмельем сталкивался практически каждый взрослый человек. Для кого-то это мучительное состояние является случайностью, кто-то с ним встречается регулярно.
О том, что помогает в этом случае и стоит ли вообще бороться с похмельем ИА «Хабаровский край сегодня» в рамках проекта Persona Grata рассказал военный врач, член Клуба научных журналистов и Ассоциации медицинских журналистов Алексей Водовозов.
Любители и профессионалы
Часто, по крайней мере, в русском языке, у нас под словом «похмелье» подразумевают два очень разных состояния. У нас есть то, что на медицинском языке называется алкогольным абстинентным синдромом, так называемое «похмелье алкоголика». А есть похмелье здорового человека, у которого тоже есть своё название – вейсалгия. Это интересное сочетание норвежского с древнегреческим, если коротко перевести, означает «сожаление по поводу вчерашнего».
Указанные два состояния принципиально отличаются. В английском языке есть два разных слова для этих состояний, а в русском у нас складывают в одну кучу «профессионалов и любителей». У «профессионала» (человека, который уже зависим от алкоголя) – алкогольный абстинентный синдром, так называемая этаноловая ломка. Ему плохо из-за того, что в его крови мало наркотика, а конкретно – этанола. Для того, чтобы ему прийти в норму, он ведь болеет, ему нужна очередная доза спиртного. Именно этим людям действительно требуется похмеляться. Причём требуется – в обязательном порядке, иначе вплоть до летального исхода. Это очень тяжёлое состояние и алкоголики в принципе не умеют им управлять.
Со здоровыми людьми, которые перебрали, всё намного проще. Им плохо потому, что этанола накануне было много. Причём много – это кратно больше, чем он мог бы переварить. Соответственно, все проявления, которые происходят на следующее утро, связаны именно с тем, что алкоголя было сверх меры. Естественно, что такому человеку похмеляться ни в коем случае нельзя, потому что он только усугубит картину. Есть народное выражение «на старые дрожжи». Это когда ферментная система разогнана, человек добавляет спиртного, он моментально пролетает эйфорическую стадию и тут же добавляется стадия последствий.
Похмелье – в меру
Единственный способ избежать похмелья – это употребление своей меры спиртного. Определить меру надо в молодости.
Эту дозу мы можем определить исключительно эмпирическим путём, никак иначе. Все эти алкогольные эксперименты всё равно будут проводиться, потому что мы должны понять себя. У меня есть свой собственный, выработанный годами признак. Когда у меня начинает неметь носогубный треугольник, я точно знаю, дальше не надо заходить – иначе утром будет «квадратная» голова и все сопутствующие последствия. А если остановиться на этой стадии –серьёзных последствий не будет.
Отмечу, что если вы знаете, что переносите похмелье тяжело, что оно возникает даже после небольших доз (зависит от многих факторов – генетика, набор ферментов, физическая утомляемость, у женщин – от фазы цикла), то может, вам имеет смысл не связываться с алкоголем? Должно быть разумное к нему отношение, несмотря на то, что это наркотик и нейротоксический яд и всё остальное, это ещё и легальный пищевой продукт и с этим как-то надо жить.
С годами норма может немного меняться в разные стороны, но не сильно. Значительное влияние оказывает функционирование печени. Если никаких проблем с ней нет, то до глубокой старости некоторые достаточно сильно пьют без проблем. И таких примеров много.
Тут же вспоминается французская пословица – «старых любителей вина гораздо больше, чем старых врачей». Однако, если во время взросления, становления появилась какая-то печёночная патология, к примеру, гепатит А, после этого спиртное очень плохо переносится. Причем, тот же парацетамол является чемпионом мира по лекарственным гепатитам.
Кстати, еще одна пословица. «Не бывает некрасивых женщин, бывает мало алкоголя» – это шутка, в которой есть доля истины. Дело в том, что люди воспринимают красивым – симметричное. Алкоголь притупляет все ощущения, в том числе он гасит способность воспринимать асимметрию. Соответственно, получается, что партнёр, на которого мы смотрим нетрезвыми глазами, выглядит намного лучше, чем он есть в реальности.
Также проводились научные исследования о том, как женщину воспринимает мужчина, если она находится просто в баре у стойки и второй вариант – рядом с ней стоит бутылка пива. Даже просто стоящая бутылка рядом с женщиной делает её намного привлекательней для мужчин.
Что пить?
Такого алкоголя, от которого бы потом не было похмелья – нет. Здесь мы упираемся исключительно в дозу. Теоретически, можно сказать, что чем чище спиртное, тем меньше вероятность того, что будет похмелье. Это с одной стороны, а с другой – обычно чистое спиртное пьют в больших дозах. В этом случае получается, что передозировку устроить себе намного легче.
Есть напитки, которые гарантируют последствия. Это те, что приготовлены из сырья, которое содержит большое количество пектинов, которые являются предшественниками метанола по синтезу. Поэтому, если спиртное делается из, например, яблок, груш, высокая вероятность того, что в итоговом продукте будет достаточно большое количество метанола.
Не обязательно, что это будет смертельная доза, что человек ослепнет или умрёт, но то, что последствия от него будут выраженными – это точно. К примеру, кальвадос, различные национальные настойки, сделанные именно на этих продуктах, киршвассер (на вишне, черешне). Сейчас, когда делают это в промышленном производстве, то добавляют стадию ферментации, чтобы избавиться от метанола из напитка. А вот если домашнее производство, а тем более, если это традиционный напиток, тот же домашний самогон, сделанный как раз на яблоках, грушах, однозначно обеспечит последствия.
Полезных доз алкоголя – нет. Некоторое количество алкоголя мы можем пить без выраженных негативных последствий для организма. Условно, бокал вина в день и есть та самая безопасная доза. Считается всё в граммах чистого этанола, а это не более 18 грамм. Это сравнимо со стопкой водки, пинтой пива или 150 мл вина. ВАЖНО – эти дозы не складываются. Нельзя «пропустить» всю неделю и сложить их в пятницу. Эта доза разнесена по времени и поэтому она безопасна.
Похмелье как простуда
Так чем же лечить похмелье? Да чем угодно. Здесь уместно провести аналогию с простудой – она пройдёт независимо от того, будете вы её лечить или нет. Чтобы вы ни делали, похмелье пройдёт самостоятельно. Единственное, что нужно сделать – это не нагружать организм, дать ему переработать все продукты. Он сделает всё сам.
У нас нет сейчас чудодейственных средств по борьбе с похмельем, и по большому счёту, я так думаю, и не нужно таких средств. Даже если мы когда-нибудь научимся править генетику, чтобы человек лучше переносил алкоголь. Это на самом деле – плохо. Похмелье для здорового человека — это защита, зачем нам её ломать?
Главное, дать организму справиться с ядом самостоятельно. Для этого достаточно выспаться, восполнить потерю жидкости. Также встречается рекомендация, что если вы накануне перебрали, то перед тем, как ложиться спать, нужно выпить полтора литра негазированной минеральной воды. Но это не совсем применимо, потому что, когда вы ложитесь спать «перебравшие», вы вряд ли вспомните о том, что это нужно сделать. Кроме того, есть готовые порошки регидрона, это набор электролитов, глюкозы – всё, что используется при кишечных инфекциях, когда тоже идёт массивная потеря жидкости и электролитов. Опять же, об этом хорошо говорить с точки зрения рекомендаций – «сделайте так, и вам будет легче».
Когда утром вы просыпаетесь с головной болью и со всеми сопутствующими, в этом случае вам нужно ползти за минералкой или за вышеуказанным раствором, никаких жирных продуктов лучше не употреблять, потому что печени итак непросто. Рассол – вещь замечательная в том случае, если это реально рассол, а не маринад. Маринад содержит уксусную кислоту, а у нас её в крови в этот момент итак много плещется. Если мы ещё добавим, мы ничего хорошего не сделаем.Практически любой человек назовёт свой обязательно работающий рецепт от похмелья. Это точно также как с простудой. Проводились исследования и учёные пришли к выводу, что не существует средства от похмелья. Мало того, у нас даже нет физиологических основ для того, чтобы его создать. Поэтому ещё раз – спим, пьём воду, не нагружаем себя ни физически, ни эмоционально.
Пять мифов о похмелье
1. «Похмелье можно предотвратить какими-то специальными секретными таблетками, которые раздавали агентам КГБ, либо секретными разработками» – нет, никаких волшебных пилюль не существует. Это наша защита организма и ломать её медикаментозно опасно.
2. «Нужно похмеляться». Опохмел нужен профессионалам, людям, которые без этого реально не могут жить. Это уже их физиологическая потребность. В случае вейсалгии у здорового человека – не нужно похмеляться, так только усугубится ситуация.
3. «Баня поможет выгнать токсины и избавить от похмелья». Ещё одно достаточно распространённое народное средство. Баня – это очень большая нагрузка на сердце. На этом и основан её терапевтический эффект. В том случае, если сердце здорово или относительно здорово – это нормально. Но при похмелье на сердце ложится огромная нагрузка. Обезвоживание приводит к тому, что у нас сгущается кровь. Если произошёл выброс адреналина, то сердце во время похмелья на него бурно реагирует. Возможны нарушения ритма, один из самых распространенных – фибрилляция предсердий, раньше она называлась мерцательной аритмией. Нередко бывает так, что медики скорой помощи забирают с инфарктами и прочими тяжёлыми осложнениями людей из бань после похмелья. Баня – это хорошо, но не в этом состоянии. Прохладный душ – пожалуйста.
4. «Во время похмелья нужно выпить кофе». Кофе – диуретик. Конечно, слабый, даже по сравнению с алкоголем, но если мы одно обезвоживание соединим со вторым, то хорошо не получится. Кроме того, кофе оказывает влияние на сердце, опять же, не так выражено, но в этом состоянии – каждый раздражитель будет действовать плохо. Кофеинсодержащие напитки с похмельем не сочетаются.
5. «Чтобы не было похмелья – нужно не понижать градус». Очень распространённый миф. На самом деле нет разницы, в каком порядке вы будете употреблять спиртное. Однако, если вы будете перемешивать между собой разные напитки, то в итоге вы получите похмелье от всех ингредиентов, которые есть в этих напитках. Правило скорее должно выглядеть так – «лучше, если вы будете пить один напиток». Неважно, повышаете или понижаете градус. Если вы смешиваете, то вы добавляете тех химических веществ, которые вам потом напишут «картину маслом».
Разница между «нормальным человеком» и «средним человеком»
Разница между «нормальным человеком» и «средним человеком» — английский язык и использованиеСеть обмена стеков
Сеть Stack Exchange состоит из 178 сообществ вопросов и ответов, включая Stack Overflow, крупнейшее и пользующееся наибольшим доверием онлайн-сообщество, где разработчики могут учиться, делиться своими знаниями и строить свою карьеру.
Посетить Stack Exchange- 0
- +0
- Авторизоваться Подписаться
English Language & Usage Stack Exchange — это сайт вопросов и ответов для лингвистов, этимологов и серьезных энтузиастов английского языка.Регистрация займет всего минуту.
Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к этому сообществуКто угодно может задать вопрос
Кто угодно может ответить
Лучшие ответы голосуются и поднимаются наверх
Спросил
Просмотрено 13к раз
Есть ли разница между нормальным человеком и средним человеком ? Могу ли я использовать их как взаимозаменяемые?
Создан 23 окт.
Саравут Позитвинью2,7971414 золотых знаков3232 серебряных знака4545 бронзовых знаков
1Нормальный имеет социальную коннотацию и может варьироваться в зависимости от восприятия, опыта, культуры, политики и периода истории, тогда как среднее значение обычно относится к результатам статистических измерений, относящихся к группам людей.
Создан 23 окт.
Эндрю Ниммо89511 золотой знак55 серебряных знаков88 бронзовых знаков
Это очень сильно зависит от контекста. Нормальный может иметь множество значений, как и средний . Если вы говорите, например, о результатах тестов или о чем-либо, связанном с количеством, вы захотите использовать среднее значение , а не нормальное . Однако, если вы говорите о поведении, они в значительной степени взаимозаменяемы.
Создан 23 окт.
MarkMark4,75688 золотых знаков3535 серебряных знаков4848 бронзовых знаков
«Средний» человек — это нормальный человек ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ.
«Нормальный» означает «близкий к» среднему (в статистике), но плюс-минус. Именно эта часть «плюс-минус» позволяет «нормальному» НЕ быть средним. Даже в этом случае это будет означать, что отклонение от среднего — это «нормальная» или обычная величина, а не «выход».
Создан 23 окт.
Том Ау Том Ау10.8k44 золотых знака2929 серебряных знаков5757 бронзовых знаков
В мире медицинской литературы иногда используется бессимптомный вместо нормального . Идея состоит в том, что обращение к людям как к нормальным подразумевает, что другие люди ненормальные. Здоровый использовался таким же образом, но это подразумевает нездоровый, , что в конечном итоге стало уничижительным.
Создан 04 апр.’18 в 22: 532018-04-04 22:53
Очень активный вопрос .Заработайте 10 репутации (не считая бонуса ассоциации), чтобы ответить на этот вопрос. Требование репутации помогает защитить этот вопрос от спама и отсутствия ответов.Не тот ответ, который вы ищете? Просмотрите другие вопросы с метками различия или задайте свой вопрос.
Английский язык и использование стеков Exchange лучше всего работает с включенным JavaScriptВаша конфиденциальность
Нажимая «Принять все файлы cookie», вы соглашаетесь, что Stack Exchange может хранить файлы cookie на вашем устройстве и раскрывать информацию в соответствии с нашей Политикой в отношении файлов cookie.
Принимать все файлы cookie Настроить параметры
нормальный человек в предложении
Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.
Любой вменяемый и нормальный человек подумает, что это очередное нелепое требование.
В то время как нормальный человек может это сделать, они должны платить кому-то другому.
Более того, любой обычный, нормальный человек вне, кто читает этот пункт, и особенно подраздел, не будет иметь ни малейшего представления о том, что это означает.
Это ставит на кого-то больше, чем любой нормальный человек может вынести.
Когда нормальный человек испытывает такие ощущения, он или она получает удовольствие от того, что они у него или нее.
Врачи сказали о нем, что он не может самостоятельно ходить, а также не может мыслить как нормальный человек .
Я предполагаю, что ни один психологически нормальный человек не смог бы этого сделать.
Для нормального человека «существование» каждой данной сенсорной информации остается в тени по сравнению с тем, что эти данные «значат» для него.
Таким образом, нормальный человек может без труда представить себе любой объект в любой пространственной точке, где этот объект «на самом деле» не присутствует в качестве чувственно воспринимаемого стимула.
Там находятся условия, при которых ни один нормальный человек не побоялся бы работать в шахте.
Любой нормальный человек , не говоря уже о любом честном человеке, сразу поймет и согласится с тем, что старшие полицейские выполнили требование этого пункта.
На самом деле произошло то, что ожидал нормальный человек — посещаемость упала.
Кажется, это не отражает того, что нормальный человек хотел бы сделать со своим имуществом, если бы он составил завещание.
Экономисты смотрят на проблему не под этим углом, а именно так отреагирует нормальный человек .
Я не думаю, что воображение любого нормального человека нужно чрезмерно напрягать, чтобы представить себе ситуацию, которая тогда представит его.
Их расходы значительно больше, чем у нормальных человек .
Я бы сказал, что это показывает полное непонимание того, как нормальный человек отреагирует на кризис такого рода.
нормальный человек , на который она подаст в суд, был бы владельцем фабрики.
Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.
Сколько языков вы можете выучить?
Вы не можете не впечатляться, когда встречаете человека, способного говорить на одном или двух языках, кроме своего родного.Так что, если вы когда-нибудь встретите гиперполиглота, это поразит вас. Но возможно ли это на самом деле, и если да, то сколько языков вы сможете выучить за свою жизнь? Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно изучить, что такое гиперполиглоты, чтобы понять, как они могут изучать так много разных языков!
Что такое гиперполиглот?
Во-первых, давайте посмотрим, как мы маркируем людей по количеству языков, на которых он или она могут говорить бегло или без усилий. ILanguages.org дает следующие определения:
- A одноязычный говорит только на одном языке.Одноязычные составляют 40 процентов населения мира.
- двуязычный человек говорит на двух языках с почти равным уровнем владения. Около 43 процентов населения мира двуязычны и говорят на втором языке.
- Когда вы говорите, что человек трехъязычный , это означает, что он или она свободно говорит на трех языках. Тринадцать процентов населения Земли говорят на трех языках.
- Человек, говорящий на четырех или более языках, многоязычный .Только три процента людей во всем мире говорят на четырех языках.
- Менее одного процента людей во всем мире владеют многими языками. Если кто-то свободно говорит более чем на пяти языках, его называют полиглотом .
Вы можете увидеть узор. Если вы встретите кого-то, кто имеет высокий уровень владения более чем 12 языками , будьте по-настоящему удивлены, потому что вы встретите редкий тип человека — гиперполиглот .
Этот термин был введен почетным профессором лингвистики Лондонского университетского колледжа по имени Ричард Хадсон.
Гиперполиглоты мираCardinal Guiseppe Mezzofanti — один из самых популярных в мире гиперполиглотов. Он родился в Болонье, Италия, 19 сентября 1774 года. Он может говорить на 40 языках, хотя некоторые люди утверждают, что он мог говорить почти на сотне разных языков.
Это одни из самых заметных гиперполиглотов на сегодняшний день:
- Александр Аргуэльес , американский лингвист, говорящий на 12 языках.
- Чон Су-ил , историк из Южной Кореи, говорящий на 12 языках.
- Локеш Чандра , индийский ученый-буддист, говорящий на 16 языках.
- Петер Франкл , венгерский математик, педагог, обозреватель и уличный артист, говорящий на 12 языках.
- Свами Рамбхадрачарья из Индии, знаток санскрита и индуистский религиозный лидер, говорящий на 22 языках.
- Дилип Кумар , индийский актер, говорящий на 12 языках.
- Иоаннис Икономоу , греческий переводчик Европейской комиссии.Он говорит на 32 языках.
- Ричард Симкотт свободно говорит на 16 языках. Он живет в Честере, Великобритания. Он может выучить новый язык за короткое время.
- Фернандо де Кастро говорит на 16 языках. Он переводчик, переводчик, филолог.
- Уроженец Израиля Гилад Цукерманн — гиперполиглот, лингвист и возрожденец. В настоящее время он проживает в Австралии. Он профессор лингвистики и председатель кафедры языков, находящихся под угрозой исчезновения, в Университете Аделаиды.
Зиад Юсеф Фасах из Либерии утверждает, что он свободно говорит на 59 языках. Он был занесен в Книгу рекордов Гиннеса до издания 1998 года. В 1997 году во время чилийской телепрограммы «Viva el Lunes» специальные гости задавали ему вопросы на греческом, хинди, персидском, китайском, русском, финском и египетском арабском языках. Ему удалось ответить только на первый вопрос. В 2015 году он утверждал, что шоу было «ловушкой» и что ему не сообщили, что его собираются пройти тестирование, поэтому у него не было времени на подготовку.Но он также утверждал, что может без подготовки переключаться между 15 языками.
Как люди учат столько языков?
Трудно дать однозначный ответ на вопрос. Несколько факторов и разные точки зрения дают разные причины того, почему это так. Некоторые люди читают на другом языке. Другие люди могут учиться с помощью фильмов, радио или телевидения, в то время как некоторые могут выучить язык напрямую и разговаривая с носителями языка.
Вавилонской войны больше нет: поиск самых выдающихся изучающих язык в мире (2012) — книга Майкла Эрарда. Он американский журналист и публицист. В этой книге Эрард предполагает, что дисциплинированное обучение и хорошие гены являются ключами к способности человека изучать язык .
Это поднимает другие вопросы, например, является ли способность к полиглотам врожденной или способность изучать как можно больше языков может быть приобретена со временем.
Как мозг изучает языкМозг Эмиля Кребса, немецкого дипломата, был исследован учеными в 2004 году. Кребс изучал 65 языков и говорил им. Ученые хотели знать, может ли уникальное образование его мозга быть связано с его навыками обращения с языками.
Область Брока — это часть мозга, отвечающая за язык. И действительно, в области мозга Кребса, относящейся к области Брока, были некоторые уникальные особенности. Однако ученые не смогли узнать, были ли они врожденными или приобретенными.
В 2012 году исследователи из шведского Лундского университета провели исследование, в котором группа студентов, обучающихся на других курсах, сравнивалась со студентами, изучающими иностранные языки. Все они прошли интенсивный курс иностранного языка. Мозги всех участников были просканированы после завершения курса. Исследователи обнаружили, что количество студентов, изучающих иностранные языки, по языку Брока расширилось, в то время как количество студентов, изучающих другие предметы, осталось прежним.
Сколько языков вы можете выучить за всю жизнь?
На этот вопрос тоже нет однозначного ответа, потому что причины, по которым люди изучают языки, различаются.Они изучают его из-за необходимости, удобства или потому, что любят языки. Более того, некоторые языки тесно связаны между собой, поэтому изучение одного поможет в изучении других. Примером может служить группа романских языков. Другие языки могут отличаться друг от друга, например, английский и китайский.
Есть также вопрос свободного владения другим языком. Можно утверждать, что выучил много языков. Тогда возникает вопрос, на скольких языках человек может свободно говорить. Некоторые говорят на нескольких языках, поэтому могут в лучшем случае коротко поговорить.Однако уровень их знаний может быть не таким глубоким, как у носителя языка или того, кто изучает язык дольше.
Свободное владение языком бывает разных уровней. Вы говорите свободно, когда можете уверенно вести сложный разговор, допустив лишь несколько ошибок и колебаний. По шкале Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR / CEFRL) он находится на уровне B. CEFR имеет шесть уровней:
- Уровни A
- A1 — Начинающий
- A2 — Элементарный
- Уровни B
- B1 — Средний
- B2 — Выше среднего
- Уровни C
- C1 — Продвинутый
- C2 — Уровень владения
Можно изучать несколько языков
Но говорить на них с высоким уровнем владения и беглости — другое дело.Свободное владение тремя или пятью языками — это уже подвиг.
Исследуя свою книгу, Майкл Эрард объехал мир и встретился с несколькими полиглотами. Адам Кансдейл , профессиональный переводчик, работающий в Европейской комиссии в Брюсселе, говорящий на 14 языках. Он также встретил Йохана Вандевалле , инженера-строителя и филолога, говорящего на 22 языках.
Обзор некоторых современных гиперполиглотов, проведенный Эрардом, показывает, что для них очень важны мотивация, практика и память.Точно так же они прагматичны. Эрард поделился, что опрошенные им гиперполиглоты, которые говорили, что могут говорить на 11 языках, не хотели звучать как носители языка. Их больше интересовали путешествия, а не возможность заблудиться в другой стране и радость чтения газеты на иностранном языке.
Погружение — ключ к изучению языкаИзучение разных языков и говорение на них — дело личного выбора, поэтому подумайте, что вы собираетесь делать с языками, когда вы их выучите.Некоторые люди, изучающие другие языки, считают, что выучить больше пяти — это уже перебор для обычного человека.
Для Алекса Роулингса , самого многоязычного студента в Великобритании:
«Языки полезны для всего, чем вы хотите заниматься в жизни. Они открывают ваш разум мирам, о существовании которых вы даже не подозревали. Они знакомят вас с удивительными людьми, мимо которых вы могли бы просто пройти ».
В 2012 году Роулингс присоединился к конкурсу для многоязычных студентов.Его свободное владение 11 языками было проверено, и он стал победителем. После окончания Оксфордского университета он начал гастролировать по Европе и изучать дополнительные языки. Роулингс также является учителем языка и проводит встречи полиглотов или присоединяется к ним. Он объясняет свой успех в языках погружением в язык и культуру , что позволяет ему ассимилировать и сохранять то, что он узнал. Он сказал, что когда вы изучаете язык в школе, вы не изучаете его, но вас учат этому языку.В конце курса вы либо сдадите, либо не сдадите, и, вероятно, быстро забудете язык.
Вдумчивый взглядЕще один гиперполиглот, который считает, что погружение является ключом к удержанию языка, — Ричард Симкотт . Он сказал:
«Язык несет в себе культуру страны, в которой он используется, и когда вы усваиваете его, он также становится частью вас».
Симкотт увлекался языком с детства и начал изучать языки в начальной школе.По его словам, он уже изучил более 40 языков … Он может говорить более чем на 16 языках. Он является основателем «Конференции полиглотов». Симкотт также является послом многоязычия Института Гете.
Для Simcott ежедневное изучение языков, будь то час или восемь часов, уже стало рутиной. Чтобы погрузиться в интересующий его язык, он посещает страну и общается с носителями языка. Он не хочет прекращать изучение языков и сетует на то, что ему не хватает времени.
Следовательно, хотите ли вы выучить 3, 5, 10, 12 или более языков, все будет на 100% зависеть от вашего интереса, мотивации, преданности делу и памяти, а также от поиска правильного метода, который поможет вам запомнить то, что вы выучили. Количество времени, которое у вас есть для достижения беглости, также повлияет на результаты.
Мы предлагаем лингвистические услуги высшего качества — становитесь партнером нас!Если вам нужны высококачественные языковые услуги, вам следует позвонить только в одну компанию: Day Translations, Inc.Мы являемся профессиональным поставщиком языковых услуг с полным набором носителей языка и экспертов в предметной области для ваших потребностей в письменном и устном переводе.
Мы доступны 24/7, каждый день в году. Связаться с нами очень просто. Позвоните нам по телефону 1-800-969-6853 или отправьте нам электронное письмо по адресу «Свяжитесь с нами».
Двуязычие у детей раннего возраста: отделяя факты от вымысла
Лорен Лоури
Сертифицированный патолог речи Hanen
Наш мир становится все более многоязычным.Рассмотрим некоторые из следующих статистических данных:
В Канаде ….
- 11,9% населения говорит дома на любом другом языке, кроме английского или французского (1). В Торонто 31% населения говорит дома на любом другом языке, кроме английского или французского (2).
- 21% детей школьного возраста (в возрасте от 5 до 17 лет) говорят дома не на английском языке (3). Прогнозируется, что в ближайшие годы это число увеличится (4).
- количество носителей английского языка на втором языке превышает число носителей английского языка (5).
- двуязычных детей столько же, сколько и одноязычных детей (10).
Эти тенденции означают, что многие дети воспитываются как двуязычные. Иногда двуязычие является необходимостью, поскольку родители ребенка могут не владеть языком большинства (доминирующим), на котором говорят в сообществе. Таким образом, ребенок может изучать один язык дома, а другой — в школе.Но иногда двуязычие — это выбор, и родители могут захотеть познакомить своего ребенка с другим языком, даже если они сами не говорят на втором языке. Это может быть связано со многими преимуществами двуязычия.
Преимущества двуязычия
- Двуязычные дети могут лучше концентрировать свое внимание на соответствующей информации и игнорировать отвлекающие факторы (7, 8). Для получения дополнительной информации щелкните здесь, чтобы перейти к нашей статье «Два языка лучше, чем один?».
- Было показано, что двуязычные люди более креативны и лучше умеют планировать и решать сложные проблемы, чем одноязычные (9, 10).
- Влияние старения на мозг у двуязычных взрослых ослаблено (7).
- В одном исследовании начало деменции было отложено на 4 года у двуязычных людей по сравнению с монолингвами с деменцией (10).
- Двуязычные люди имеют больший доступ к людям и ресурсам (9).
- В Канаде уровень занятости среди франко-английских двуязычных выше, чем среди одноязычных (7).
- канадцев, говорящих на обоих официальных языках, имеют средний доход почти на 10% выше, чем у тех, кто говорит только по-английски, и на 40% выше, чем у тех, кто говорит только по-французски (7).
на уровень владения языком индивидом (10). Это значит, что человек получит больше пользы от своих
двуязычие (когнитивно), если он лучше владеет своими языками.
Как дети изучают более одного языка
Двуязычное получение может происходить одним из двух способов:
- Одновременное освоение происходит, когда ребенок воспитывается на двух языках с рождения или когда второй язык вводится в возрасте до трех (10) лет.Дети, изучающие два языка одновременно, проходят те же стадии развития, что и дети, изучающие один язык. Хотя двуязычные дети могут начать говорить немного позже, чем одноязычные дети, они все равно начинают говорить в пределах нормы (11). С самого начала изучения языка двуязычные люди, говорящие одновременно на двух языках, по-видимому, усваивают два разных языка (10). На раннем этапе они могут различать свои два языка и, как было показано, переключают языки в соответствии с их собеседником (например,грамм. говорите по-французски с франкоговорящим родителем, затем переходите на английский с англоговорящим родителем) (12, 13).
- Последовательное освоение происходит, когда второй язык вводится после того, как первый язык устоялся (обычно после трехлетнего возраста). У детей может быть последовательное приобретение, если они иммигрируют в страну, где говорят на другом языке. Последовательное обучение может также происходить, если ребенок говорит дома исключительно на своем родном языке, пока он не пойдет в школу, где обучение ведется на другом языке.
Ребенок, который таким образом овладевает вторым языком, обычно испытывает следующее (10):
|
Художественная литература: некоторые мифы о двуязычии
№1. Двуязычие вызывает задержку речевого развития.
ЛОЖЬ .Хотя словарный запас двуязычного ребенка на каждом отдельном языке может быть меньше среднего, его общий словарный запас (на обоих языках) будет по крайней мере таким же, как у одноязычного ребенка (10, 15). Двуязычные дети могут произносить свои первые слова немного позже, чем одноязычные дети, но все же в пределах нормального возраста (от 8 до 15 месяцев) (11). А когда двуязычные дети начинают составлять короткие предложения, они развивают грамматику в соответствии с теми же схемами и сроками, что и дети, изучающие один язык (5).Само по себе двуязычие не вызывает языковой задержки (10). Двуязычный ребенок, у которого наблюдается значительная задержка языковых этапов, может иметь языковое расстройство и должен быть осмотрен логопедом.№2. Когда дети смешивают свои языки, это означает, что они сбиты с толку и не могут стать двуязычными.
ЛОЖЬ . Когда дети используют оба языка в одном предложении или разговоре, это называется «смешением кодов» или «переключением кодов».Примеры смешивания английско-французского кода: «big bobo » («синяк» или «порез») или « je veuxaller manger помидор» (« Я хочу пойти поесть .. ») (10 ). Родители иногда беспокоятся, что это смешение является признаком языковой задержки или путаницы. Однако смешение кода — естественная часть двуязычия (17). Опытные двуязычные взрослые кодируют микс, когда они разговаривают с другими двуязычными, и следует ожидать, что двуязычные дети будут кодировать микс при разговоре с другими двуязычными (5).Многие исследователи считают смешивание кода признаком владения двумя языками. Например, двуязычные дети регулируют объем используемого микширования кода, чтобы соответствовать таковому у нового собеседника (кого-то, кого они никогда раньше не встречали, который также смешивает код) (5). Также было предложено, чтобы дети смешивали код, когда они знают слово на одном языке, но не знают слово на другом (13). Более того, иногда смешение кода используется, чтобы выделить что-то, выразить эмоции или выделить то, что кто-то сказал на другом языке.Например, « Y luego él dijo STOP » (испанский смешанный с английским: «А потом он сказал СТОП!») (10). Таким образом, смешение кода является естественным, и его следует ожидать от двуязычных детей.
№3. Человек не является по-настоящему двуязычным, если он в равной степени не владеет обоими языками.
ЛОЖЬ . Редко можно найти человека, который одинаково владеет обоими языками (16). Большинство двуязычных владеют «доминирующим языком», языком, на котором они лучше владеют. На доминирующий язык часто влияет язык большинства общества, в котором живет человек (6).Доминирующий язык человека может меняться с возрастом, обстоятельствами, образованием, социальными сетями, занятостью и многими другими факторами (16).
№4. Человек должен выучить второй язык в раннем детстве, чтобы стать двуязычным.
ЛОЖЬ . Существует теория «критического периода», которая предполагает, что существует промежуток времени (раннее детство), в течение которого легче всего выучить второй язык. Эта теория заставила многих людей поверить в то, что второй язык лучше выучить в раннем детстве.Было обнаружено, что маленькие дети достигают лучшего произношения, чем у детей старшего возраста или взрослых, изучающих второй язык. И они, кажется, достигают более высоких долгосрочных грамматических навыков, чем ученики старшего возраста (10). Но другие открытия поставили под сомнение идею критического периода. Например:- детей старшего возраста (в средней начальной школе) продемонстрировали преимущества при изучении «академического» английского языка. «Академический» язык относится к специальной лексике, грамматике и разговорным навыкам, необходимым для понимания и изучения в школе (10).Это, вероятно, легче для детей старшего возраста, потому что они изучают свой второй язык с более развитыми когнитивными навыками, чем дети младшего возраста, и с большим опытом школьного образования и грамотности (10).
- детей старшего возраста и взрослых имеют преимущество при первоначальном изучении словарного запаса и грамматики (10, 16, 18).
№ 5. Родители должны принять подход «один родитель — один язык», когда знакомят своего ребенка с двумя языками.
ЛОЖЬ . Некоторые родители могут выбрать подход «один родитель — один язык», когда каждый родитель говорит с ребенком на своем языке. Хотя это один из вариантов воспитания двуязычного ребенка, нет никаких доказательств того, что это единственный или лучший способ вырастить двуязычного ребенка или что он уменьшает смешение кода (10). Родители не должны беспокоиться, говорят ли они оба на своем родном языке с ребенком или смешивают ли они языки со своим ребенком (19), поскольку было признано, что дети будут смешивать свои языки независимо от подхода родителей (10).Многие подходы могут привести к двуязычию. Родители должны разговаривать с ребенком так, чтобы им было удобно и естественно.
№6. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок говорил на языке большинства, вам следует перестать говорить с ребенком на своем родном языке.
ЛОЖЬ . Некоторые родители пытаются говорить со своим ребенком на языке большинства, потому что они хотят, чтобы их ребенок выучил этот язык, даже если они сами не владеют языком большинства. Это может означать, что разговоры и взаимодействия между родителем и ребенком не кажутся естественными или комфортными.Нет никаких доказательств того, что частое использование второго языка в семье необходимо ребенку для изучения второго языка (10). Кроме того, без знания домашнего языка в семье ребенок может оказаться изолированным от членов семьи, которые говорят только на домашнем языке. Исследования показывают, что детям, которые прочно владеют родным языком, легче выучить второй язык. Дети также подвергаются большому риску потерять родной язык, если он не пользуется постоянной поддержкой дома.
Как поддержать двуязычного ребенка
Есть много способов поддержать двуязычие вашего ребенка:- Делайте то, что удобно для вас и вашей семьи.Не пытайтесь говорить с ребенком на каком-либо языке, если вам неудобно или вы не владеете им свободно.
- Не беспокойтесь, если ваш ребенок совмещает два языка. Это нормальная часть двуязычия. Предоставьте вашему ребенку множество возможностей слышать, говорить, играть и общаться на вашем родном языке.
- Если вы считаете, что у вашего ребенка задержка речевого развития, проконсультируйтесь с логопедом, чтобы узнать, как лучше всего помочь вашему ребенку выучить более одного языка.
Список литературы
- Статистическое управление Канады (2007). Перепись 2006 года: иммиграция, гражданство, язык, мобильность и миграция. Доступно в Интернете: http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/071204/dq071204a-eng.htm
- Toronto.ca. Расовое разнообразие Торонто. Доступно в Интернете: http://www.toronto.ca/toronto_facts/diversity.htm
- Министерство образования США, Национальный центр статистики образования. Доступно в Интернете: http: // nces.ed.gov/fastfacts/display.asp?id=96
- Американская ассоциация слушателей речи. Преимущества двуязычия. Доступно в Интернете: http://www.asha.org/about/news/tipsheets/bilingual.htm
- Джинеси, Ф. Х. (2009). Двуязычие в раннем детстве: опасности и возможности. Журнал прикладных исследований обучения, 2 (специальный выпуск) , статья 2, стр. 1-21.
- Паради Дж. (2010). Связь между двуязычным развитием и определенными языковыми нарушениями. Прикладная психолингвистика, 31 , 227-252.
- Канадский совет по обучению (2008 г.). Parlez-vous français? Преимущества двуязычия в Канаде. Доступно в Интернете: http://www.ccl-cca.ca/pdfs/LessonsInLearning/Oct-16-08-The-advantages-of-bilingualism.pdf
- Пулен-Дюбуа, Д., Блей, А., Кутья, Дж. И Белосток, Э. (2011). Влияние двуязычия на исполнительную деятельность малышей. Журнал экспериментальной детской психологии. 108 (3), 567-579
- Центр прикладной лингвистики.Преимущества двуязычия. Доступно в Интернете: http://www.cal.org/earlylang/benefits/marcos.html
- Паради Дж., Джинеси Ф. и Краго М. (2011). Развитие двуязычия и расстройства: Справочник по двуязычию и изучению второго языка . Балтимор, Мэриленд: Издательство Пола Х. Брукса.
- Мейзел Дж. (2004). Двуязычный ребенок. В T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The Handbook of Bilingualism . С. 91-113. Blackwell Publishing Ltd.
- Джинеси, Ф. (2009). Двуязычие в раннем детстве: опасности и возможности. Журнал прикладных исследований в обучении, 2 (специальный выпуск), 2, 1-21.
- Джинеси, Ф. и Николадис, Э. (2006). Двуязычное приобретение. В Э. Хофф и М. Шац (ред.), Справочник по развитию языка . С. 324-342. Оксфорд , англ .: Blackwell.
- Таборс, П. (1997). Один ребенок, два языка. Издательство Пола Х. Брукса.
- Пирсон, Б.З., Фернандес С.К., Леведег В. и Оллер Д.К. (1997). Отношение входных факторов к лексическому обучению двуязычных младенцев. Прикладная психолингвистика, 18, 41-58.
- Бейкер, С. и Прайс Джонс, С. (1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования. Торонто, Онтарио: Multilingual Matters Inc.
- Гольдштейн, Б. и Конерт, К. (2005). Речь, язык и слух в развитии двуязычных детей: текущие открытия и направления на будущее. Службы языка, речи и слуха в школах, 36, 264-267.
- Флеге, Дж. Э. (1999). Возраст обучения и речи на втором языке. В Д. Бердсонг (ред.), Приобретение второго языка и гипотеза критического периода. С. 101-131. Махва, Нью-Джерси: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.,
- Кинг, К. и Фогл, Л. (2006). Воспитание двуязычных детей: общие родительские проблемы и текущие исследования. Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики. Получено 24 октября 2011 г. с сайта http://www.cal.org/resources/digest/digest_pdfs/RaiseBilingChildi.pdf
Как быстро говорит средний человек?
Есть несколько причин, по которым вы можете спросить, сколько слов в минуту говорит средний человек (вы можете оценить, сколько времени потребуется, чтобы сказать то, что вы написали, с помощью детали WordCounter «Speaking Time»). Вам может быть просто любопытно и нравиться мелочи. Возможно, вам придется выступить с речью, и вы хотите понять, сколько времени должна занять ваша презентация. Может быть, вам сказали, что вы говорите быстро или слишком медленно, и вам интересно, с какой скоростью вы должны стрелять.Есть много законных причин, по которым нужно знать, как быстро говорит средний человек, но на самом деле ответ не черно-белый.
Как быстро говорит средний человек?
Никогда не приносит удовлетворения, когда вы задаете вопрос, желая получить прямой ответ, только чтобы получить ответ «Это зависит от обстоятельств», но есть много деталей, которые влияют на этот вопрос. Например, если английский является вашим родным языком, вы, вероятно, говорите быстрее, чем средний носитель английского языка на втором языке.Если вы взволнованы, торопитесь или нервничаете, вы также склонны говорить быстрее. С другой стороны, если вы очень расслаблены, устали или вам скучно, вы говорите медленнее. Существуют даже региональные различия. Быстро движущиеся жители Нью-Йорка говорят быстрее, чем другие американцы.
При этом скорость речи действительно средняя. Большинство людей говорят со средней скоростью от четырех до пяти слогов в секунду. Большинство слов состоят из двух-трех слогов, что дает вам ответ, что средний человек говорит примерно 100–130 слов в минуту.Профессиональный диктор обычно использует от 150 до 160 слов в минуту. А аукционист, с другой стороны, делает скорость от 250 до 400 слов в минуту. Но это исключения. Когда вы просто разговариваете, вы обычно говорите со скоростью от 110 до 130 слов в минуту. Этот номер может быть важен, если вы когда-нибудь сможете произнести речь.
Сколько слов в среднем говорит человек за день?
Чтобы перейти на следующий уровень, давайте посмотрим, сколько слов в среднем произносит человек за день.Предполагая, что у вас есть работа, на которой вы работаете с другими людьми, количество слов, которые вы произносите каждый день, колеблется от 7000 до 20000. Предполагая, что вы просто говорите болтливым тоном и не являетесь аукционистом, вы, вероятно, тратите на разговоры от 18 до 180 минут в день.
Как и следовало ожидать, мужчины используют меньше слов, чем женщины, но вы можете быть удивлены, узнав, что и мужчины, и женщины используют одинаковое количество «значимых слов» для передачи чего-то важного. Другими словами, женщины, как правило, используют больше «слов-заполнителей», чем мужчины.
Имеет ли значение ваша скорость речи?
Хотя вам, вероятно, не следует сосредотачиваться на количестве произнесенных слов в минуту, вы не будете хорошим оратором, если будете говорить слишком медленно или слишком быстро. Слушали ли вы когда-нибудь презентацию кого-то, чьи слова, кажется, вылетают из головы? Может быть трудно угнаться за ними или запомнить, что они сказали. С другой стороны, медленные ораторы могут быстро наскучить, если они гудят снова и снова. Ум блуждает, и снова сообщение не передается так, как должно.
Слушайте ведущих ток-шоу на радио. Вы заметите, что скорость их разговора зависит от того, о чем они говорят и какого настроения передают. Они меняют скорость и тон, чтобы слушать было интересно. Хотя большинство людей делают это автоматически, вам, возможно, придется учиться, если вы от природы быстрый или от природы медленный говорящий, особенно если вам приходится выступать публично.
Хотя прослушивание записи собственного голоса во многих случаях вызывает немного странное чувство, это единственный способ понять, на что похожа ваша скорость речи с точки зрения слушателя.Попробуйте, решите, как вы можете улучшить, а затем снова запишите себя и послушайте воспроизведение.
Скорость речи и сила слов
Слушайте мощных ораторов, аудитория которых напряжена. Скорость, которую они используют, добавляет силы словам, которые они говорят. Когда они говорят быстро, вы можете почувствовать срочность и волнение. Когда они замедляются, вы можете почувствовать, что говорится что-то важное. Вы также будете «слышать» знаки препинания, когда они делают паузу между фразами или регулируют тон своего голоса.Сроки и доставка — это искусство, которым не каждый может овладеть, но если мы будем внимательны, нет причин, по которым мы не сможем улучшить.
(Фото любезно предоставлено городским советом Брисбена)
Определение нормального, Merriam-Webster
нормальный | \ ˈNȯr-məl \1а : , соответствующий типу, стандарту или обычному образцу : , характеризующийся тем, который считается обычным, типичным или рутинным нормальное рабочее время при нормальных обстоятельствах Это был просто нормальный, средний день.У него было нормальное детство. Их реакция на новость была нормальной и ожидаемой. Шум не позволял вести нормальный разговор. Проблемы — нормальная часть жизни; напомните себе об этом — и продолжайте. — Габриель Гаягой
б : в соответствии с, составляя или не отклоняясь от нормы, правила, процедуры или принципа Обычное правило написания: « i до e , кроме c .«Они подали документы в обычном порядке. Самолет смог совершить нормальный заход на посадку и приземление.… Ваш домашний офис — это либо ваше основное место работы, либо место, где вы встречаетесь с клиентами или клиентами в ходе обычной работы? — Розалинда Резник и Сьюзи Арчер
2 : встречающиеся в природе нормальный иммунитет Исследователи из Корнелла показали, что бабочки-монархи, которые питались листьями, посыпанными пыльцой этой [генетически] модифицированной кукурузы, росли меньше и имели более высокую смертность, чем личинки, которые питались листьями, посыпанными нормальной пыльцой.- Рассел Шох
3а : приближается к статистическому среднему или норме На западном побережье в течение сезона выпадало нормальное количество осадков. нормальные результаты на экзамене по алгебре в десятом классе нормальный уровень смертности в стране Уровень инсулина и сахара в крови находится в пределах нормы.- Мойзес Веласкес-Манофф
б : , как правило, без физических или психических нарушений или дисфункций : демонстрирующих или отмеченных здоровым или нормальным функционированием нормальные рефлексы Обследовали пятнадцать здоровых людей и 40 астматиков различной степени тяжести.- J. Bousquet et al. Однако мой опыт показывает, что есть очень много нормальных людей без психических заболеваний, у которых музыка играет в голове почти все время или все время. — Кейт У. Роуч
c : без дефектов или нарушений нормальные и злокачественные клетки нормальное сердце
d : в диапазоне, который считается безопасным, здоровым или оптимальным. нормальное кровяное давление нормальные лабораторные тесты
c : не связано нормальные молекулы
d : с прямой цепью. нормальный бутиловый спирт
6 подгруппы : , обладающий свойством, что каждый смежный класс, полученный при работе слева данным элементом, равен смежному классу, полученному при действии справа тем же элементом 1 : форма или состояние, рассматриваемое как норма : стандарт3а : обычная строка
б : часть прямой линии к плоской кривой между кривой и осью x
Нормальный | \ ˈNȯr-məl \город к северу от Блумингтона в центральном Иллинойсе населения 52497
Почему у некоторых людей акцент?
Бетти Бирнер
Загрузите этот документ в формате pdf.
Что такое акцент?
В общем, ваш акцент — это то, как вы говорите. Есть два разных акцента. Один из них — «иностранный» акцент; это происходит, когда человек говорит на одном языке, используя некоторые правила или звуки другого языка. Например, если человеку трудно произносить некоторые звуки второго языка, который он изучает, он может заменить звуки, аналогичные звукам его первого языка. Для носителей языка это звучит неправильно или «чуждо».
Другой вид акцента — это просто то, как группа людей говорит на своем родном языке. Это определяется тем, где они живут и к каким социальным группам принадлежат. Люди, живущие в тесном контакте, вырастают, чтобы у них была общая манера речи или акцент, который будет отличаться от того, как говорят другие группы в других местах. Вы можете заметить, что у кого-то есть техасский акцент — например, особенно если вы сами не из Техаса. Вы замечаете это, потому что это отличается от того, как вы говорите. На самом деле акцент есть у всех — по чужому мнению!
Почему говорящие на иностранном языке не могут произносить определенные звуки?
У людей возникают проблемы со звуками, которых нет в языке (или языках), который они впервые выучили в раннем детстве.Мы рождены способными как воспроизводить, так и воспринимать все звуки всех человеческих языков. В младенчестве ребенок начинает понимать, какие звуки важны на его или ее языке, и игнорировать остальные. К тому времени, когда вам исполнится год, вы научитесь игнорировать большинство различий между звуками, которые не имеют значения на вашем родном языке. Чем старше вы становитесь, тем труднее выучить звуки, относящиеся к другому языку.
Например,говорящих на немецком языке, изучающих английский язык, скорее всего, будут иметь проблемы со звуками в начале слов wish и this, потому что этих звуков в немецком языке нет.Поэтому они могут произносить их как v и z — похожие звуки, которые встречаются в немецком языке. С другой стороны, немецкие слова schöne («красивый») и müde («усталый») содержат гласные звуки, которых нет в английском языке, поэтому носители английского языка, изучающие немецкий, обычно произносят эти слова с «английским акцентом».
Хорошо известно, что у носителей японского языка часто возникают проблемы с английскими звуками l и r . Это потому, что японский язык не различает эти два звука.По этой причине японцам, изучающим английский язык, трудно создать нужное слово в нужное время, а также им трудно уловить разницу между английскими словами, такими как свет и правильный. У говорящего по-английски будут аналогичные проблемы, пытаясь говорить и понимать тайский язык, который различает «без наддува» и «без наддува» p . Чтобы увидеть разницу, поднесите руку ко рту и произнесите слова pot и spot . Если вы произносите слова естественным образом, вы должны почувствовать легкую струю воздуха в руке, когда произносите p в pot , но не когда вы произносите p в spot .В английском языке p всегда с придыханием (то есть имеет ту же струю воздуха) в начале такого слова, как pot , но не тогда, когда это происходит после s . Для говорящего по-английски очень сложно сказать pot без дуновения воздуха, и было бы также очень трудно услышать разницу между словом pot с этой порцией воздуха и без нее. Однако на тайском языке p без наддува и без наддува отличаются от английских l и r .Использование одного вместо другого полностью меняет произнесенное вами слово (например, с «лес» на «раскол»), точно так же, как замена l на r на английском языке изменит lip на rip . Поскольку английский имеет разные правила использования без наддува и p , говорящий на английском языке, изучающий тайский язык, будет делать те же самые ошибки, что и говорящий на японском языке, используя английский l и r .
Не только отдельные звуки могут сделать речь чужой.Звуковые паттерны также различаются от языка к языку. Например, английский слог может начинаться или заканчиваться группой согласных, как, например, str и ngths в слове с силой . С другой стороны, в японском языке слог содержит только одну согласную, за которой следует одна гласная — например, ma или ki . (Единственное исключение состоит в том, что слог также может оканчиваться на n , как в san .) По этой причине для говорящих на японском языке трудно произносить группы согласных в английском языке, и они могут воспроизводить гласный звук между согласными в слоге. кластер.
Наконец, структура предложения также различается от языка к языку. В русском языке, например, необязательно иметь в предложении такое связующее слово, как — это . Дом очень большой . Кстати, в русской версии этого предложения также не появилось бы слова, соответствующего английскому и . Но носитель русского языка, изучающий английский язык, который говорит, что только House очень большой будет звучать отчетливо иностранным.
Иногда два языка допускают одну и ту же форму предложения, но в разных ситуациях.В английском языке, например, в определенном контексте можно переместить слово или фразу в начало предложения:
(l) Спагетти, которые мне нравятся (но лазанья, которую я ненавижу).
Такой же порядок слов разрешен в идиш; разница в том, что идиш позволяет использовать его в гораздо более широком диапазоне контекстов. Итак, носитель идиш, видя, что английский имеет такой же порядок слов, может сказать что-то вроде:
(2) Мой брат не знает, как сэкономить деньги. Дом, который он покупает сейчас.
Вот, Он покупает дом сейчас становится Дом, который он покупает сейчас , так же, как в (l) Мне нравятся спагетти становится Спагетти Мне нравится .И (l), и (2) будут хорошо звучать на идише, но только (l) звучит нормально на английском языке; в (2) говорящий имеет акцент.
Некоторые звуки произносятся сложнее, чем другие?
Это зависит от того, говорим ли мы об изучении первого или второго языка. Носители языка, как правило, усваивают одни звуки раньше других. В английском языке p, m, n, h, и w являются одними из первых согласных, усваиваемых детьми, в то время как z, j, v, и два th звука (например, думаю, и ). этот ) являются одними из последних, которые были освоены.Но все звуки языка обычно усваиваются носителем языка до полового созревания. Как правило, длительные трудности со звуком испытывают только те, кто не является родным языком. Когда вы изучаете второй язык, у вас могут возникнуть трудности со звуками, которых нет на вашем родном языке; например, в некоторых языках есть трели или , «щелчки», производимые языком при вдыхании воздуха, или звуки, издаваемые намного глубже, чем звуки английского языка. Удивительно, однако, что сложнее всего выучить звуки, которые похожи на звуки вашего родного языка, но лишь немного отличаются от них.Кажется, очень трудно преодолеть тенденцию продолжать использовать знакомые звуки из вашего родного языка. В этом смысле ваш родной язык «мешает» вашим попыткам освоить новый язык.
Какие языки сложнее всего выучить?
Опять же, это зависит от того, о первом или втором языке мы говорим. Дети легко осваивают родной язык, независимо от языка. Однако позже выучить другой язык — это совсем другое дело.Некоторые языки действительно имеют гораздо более сложные правила построения слов, чем другие, а другие имеют гораздо более сложные звуковые паттерны или структуры предложений. Но, несмотря на различия в отдельных областях языка, исследователи не обнаружили, что какой-либо один язык или группа языков является явно более трудным или сложным во всех областях.
В некоторой степени, насколько сложно выучить язык, зависит от того, сколько у него общего с языком (или языками), на котором вы уже говорите. Выучить язык, который тесно связан с вашим родным языком, может быть проще, чем выучить совершенно другой язык.Французский, итальянский, испанский и португальский все произошли от латыни, поэтому они тесно связаны между собой, и говорящий на одном языке может довольно легко выучить любой другой. Точно так же английский, голландский и немецкий тесно связаны между собой, поскольку все они произошли от более раннего языка, называемого германским, поэтому англоговорящему будет относительно легко выучить голландский или немецкий. Но изучение языка, который тесно связан с вашим родным языком, также может вызвать проблемы, потому что их сходство может привести к вмешательству со стороны вашего родного языка, что приведет к тому, что вы будете делать ошибки.
Однако совершенно другой язык, например китайский, турецкий или ирокез, создает дополнительные трудности. В китайском языке, например, «слово» состоит не только из согласных и гласных, но и из «тона» или высоты звука, с которым оно произносится. Это означает, что слог ma , произносимый с высоким тоном («мать» на мандаринском диалекте китайского языка), полностью отличается от слова ma , произносимого с низким восходящим тоном («конопля»), что, в свою очередь, является совершенно другим словом. от ma произносится высоким падающим тоном (ругать).Слова такого языка, вероятно, будет очень трудно освоить носителю английского языка.
Короче говоря, ни один язык или группу языков нельзя назвать сложнее остальных. Младенцам легко выучить все языки; только те из нас, кто вырос, говоря что-то еще, находят их трудными.